Membres de l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac | UN | الوكالات المشاركة في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ |
Il a été convenu avec les partenaires de l'Équipe spéciale interorganisations que le recrutement ne constitue pas un élément essentiel de la collaboration entre les institutions. | UN | واتفق مع الشركاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات على أن عنصر التعيين ليس بالعنصر الأساسي في التعاون بين الوكالات. |
:: La participation aux travaux de l'Équipe spéciale interorganisations sur les femmes autochtones. | UN | :: مشاركتها في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالنساء من الشعوب الأصلية. |
Liaison avec les organismes des Nations Unies en ce qui concerne les questions relatives aux familles et au développement, et contributions à l'Équipe spéciale interinstitutions sur le renforcement des capacités et des moyens d'action des familles. | UN | الاتصال بمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن قضايا اﻷسرة والتنمية، والمساهمة في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن بناء القدرات وتمكين اﻷسرة. |
Liaison avec les organismes des Nations Unies en ce qui concerne les questions relatives aux familles et au développement, et contributions à l'Équipe spéciale interinstitutions sur le renforcement des capacités et des moyens d'action des familles. | UN | الاتصال بمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن قضايا اﻷسرة والتنمية، والمساهمة في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن بناء القدرات وتمكين اﻷسرة. |
Comme à l'accoutumée, la collaboration des membres de l'Équipe spéciale à ces stages a été grandement appréciée. | UN | وكالعادة، تعاونت المنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات في هذه الدورات بصورة تبعث على التقدير. |
Il prendra une part active aux travaux de l'Équipe de travail interinstitutions sur la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et à d'autres processus consultatifs ayant pour objet d'évaluer les progrès accomplis. | UN | وستشترك اليونيسيف اشتراكا نشيطا في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والعمليات الاستشارية اﻷخرى التي تقوم بتقييم التقدم المحرز. |
Le Fond et la Banque sont membres de l'Équipe spéciale interorganisations des Nations Unies sur le redressement économique et le développement de l'Afrique. | UN | وكل من الصندوق والبنك عضو في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا. |
Enfin, entre autres activités, il participe aux travaux de l'Équipe spéciale interorganisations sur l'égalité des sexes créée par la Vice-Secrétaire générale afin d'accroître la cohérence de l'action menée par le système. | UN | ويشارك الصندوق في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي دعا وكيل الأمين العام المعني بالمساواة بين الجنسين إلى عقد اجتماعاتها في سياق تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، من بين مبادرات أخرى. |
Le Forum a invité les organisations membres de l'Équipe spéciale interorganisations sur les forêts à : | UN | 98 - وطلب المنتدى من المنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات أن تقوم بما يلي: |
L'UNESCO est membre de l'Équipe spéciale interorganisations sur l'énergie et participe activement aux travaux préparatoires de la neuvième session de la Commission du développement durable. | UN | واليونسكو عضو في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالطاقة والمنشأة مؤخرا، وتشارك بنشاط في أعمال التحضير للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة. |
Une délégation a insisté sur l'importance qu'il y avait à prendre en considération les produits des conférences internationales, tandis qu'une autre s'est félicitée de la participation de l'UNICEF aux travaux de l'Équipe spéciale interorganisations au niveau des pays. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية مراعاة النتائج التي تتمخض عنها المؤتمرات الدولية، في حين أعرب وفد آخر عن ترحيبه باشتراك اليونيسيف في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات وبالعمل الذي تقوم به على الصعيد القطري. |
Une délégation a insisté sur l'importance qu'il y avait à prendre en considération les produits des conférences internationales, tandis qu'une autre s'est félicitée de la participation de l'UNICEF aux travaux de l'Équipe spéciale interorganisations au niveau des pays. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية مراعاة النتائج التي تتمخض عنها المؤتمرات الدولية، في حين أعرب وفد آخر عن ترحيبه باشتراك اليونيسيف في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات وبالعمل الذي تقوم به على الصعيد القطري. |
Le secrétariat du Forum a également participé à l'Équipe spéciale interinstitutions présidée par le Groupe des petits États insulaires en développement de la Division du développement durable. | UN | كما شاركت أمانة المنتدى في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات برئاسة وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لشعبة التنمية المستدامة. |
L'Organisation participe à l'Équipe spéciale interinstitutions chargée des femmes autochtones et étudiera plus avant les moyens d'appliquer cette recommandation avec les organismes partenaires. | UN | 51 - تشارك اليونسكو في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بنساء الشعوب الأصلية وستواصل استكشاف هذه التوصية مع الوكالات الشريكة. |
En ce sens, la participation suivie de la CNUCED à travers le programme SYGADE à l'Équipe spéciale interinstitutions des statistiques des finances n'est qu'un exemple parmi d'autres des efforts de cette organisation pour aider les pays à produire des statistiques fiables grâce à une action coordonnée. | UN | وتمثل مواصلة الأونكتاد المشاركة، من خلال البرنامج، في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالإحصاءات المالية أحد الأمثلة على جهوده المبذولة من أجل تعزيز قدرة البلدان على إعداد إحصاءات موثوقة قائمة على نهج منسق. |
La Banque mondiale est un membre de l'Équipe spéciale interinstitutions de la prévention des catastrophes. | UN | والبنك الدولي عضو في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث. |
La FAO est membre de l'Équipe spéciale interinstitutions de la prévention des catastrophes. | UN | ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عضو في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث. |
Elle a promis au Conseil de le tenir informé des travaux de l'Équipe de travail et a souscrit à la proposition tendant à ce que le rapport annuel du Fonds comporte une section sur la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ووعدت بأن تطلع المجلس على التطورات في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات ووافقت على الاقتراح بأن يشتمل التقرير السنوي للصندوق على فرع يتعلق بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
S'agissant des problèmes interdisciplinaires, le PNUE pourrait également jouer un rôle actif au sein de l'Equipe spéciale interinstitutions sur la sexospécificité et l'eau. | UN | وفيما يتعلق بهذه التحديات المتداخلة التخصصات، يمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً أن يلعب دوراً نشطاً في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالجنس والمياه. |
Dans le même temps, nous nous félicitons des mesures pratiques prises par le Secrétaire général et le Coordonnateur des Nations Unies pour la coopération internationale pour Tchernobyl pour renforcer les efforts internationaux de coordination en la matière, ainsi que du travail réalisé sur ce point par les organismes du système des Nations Unies et les membres de l'Équipe spéciale intersecrétariats pour Tchernobyl. | UN | ونرحب في الوقت ذاته بالتدابير العملية التي اتخذها الأمين العام ومنسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي في فترة ما بعد كارثة تشيرنوبيل، من أجل تعزيز تنسيق الجهود الدولية المبذولة في ذلك المجال، وكذلك بالأعمال التي تضطلع بها وكالات منظومة الأمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتشيرنوبيل. |