Participation à l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme | UN | المشاركة في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب |
Le Secrétariat de l'ONU, les fonds, programmes et organismes des Nations Unies et les organisations apparentées contribuent à l'application de la Stratégie dans le cadre de leurs mandats respectifs et en tant que membres de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. | UN | وتساهم الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها وبرامجها والمنظمات المرتبطة بها في تنفيذ الاستراتيجية، كل في إطار ولايتها، وبحكم عضويتها في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
L'UNESCO avait également participé activement aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. | UN | 86 - وكانت اليونسكو سبّاقة أيضا إلى المساهمة في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Dans ce contexte, nous nous félicitons de la participation active de la Direction exécutive aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et de ses groupes de travail. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالمشاركة الناشطة من المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وأفرقتها العاملة. |
Le site Web contient aussi des hyperliens avec les sites de tous les organes du système des Nations Unies qui sont membres de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme; il est activement tenu à jour dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما يتضمن الموقع وصلات لجميع هيئات الأمم المتحدة الأعضاء في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وهو يعمل باستمرار بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
6. L'ONUDC est un membre actif de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme, constituée par le Secrétaire général en juin 2005. | UN | 6- المكتب عضو فاعل في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أنشأها الأمين العام في حزيران/يونيه 2005. |
Le Département faisait en outre partie de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et fournissait à ses membres un appui en matière d'information et de communication stratégique. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الإدارة عضو في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للأمين العام، حيث تزود أعضاءها بدعم إعلامي ودعم في مجال الاتصالات الاستراتيجية. |
Tant son mandat que celui du Comité des sanctions contre Al Qaida et les taliban sont représentés dans le travail de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et donnent lieu à une collaboration régulière. | UN | فولايته وولاية لجنة العقوبات الخاصة بالقاعدة وطالبان ممثلتان في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وهما يتعاونان بصورة منتظمة. |
2. Participation à l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme | UN | 2- المشاركة في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب |
L'organisation contribue dans toute la mesure possible aux activités de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme en accordant un soutien accru au dialogue entre les cultures et les religions, généralement considéré comme un important rempart contre l'extrémisme. | UN | وتشارك المنظمة قدر الإمكان في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وذلك بتقديم مزيد من الدعم للحوار بين الثقافات وبين الأديان الذي يعتبر عنصرا هاما في مكافحة الإرهاب. |
Il participe activement aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme qu'a mise en place le Secrétaire général et il en dirige le Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans le cadre de la lutte antiterroriste. | UN | والمفوضية شريك نشط في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أنشأها الأمين العام، وتقود فريقها العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
Il participe activement aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme qu'a mise en place le Secrétaire général et il en dirige le groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans le cadre de la lutte antiterroriste. | UN | والمفوضية شريك نشط في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، التي أنشاها الأمين العام، وترأس فريقها العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
2. Participation à l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme | UN | 2- المشاركة في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب |
L'Équipe de surveillance reste un membre actif de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et a participé au séminaire interne de cette dernière, qui s'est tenu à New York en décembre 2013. | UN | 59 - ما زال الفريق عضوا نشطا في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وقد حضر المعتكف السنوي في نيويورك في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Ainsi, les organismes des Nations Unies et les autres organisations participantes continuent de contribuer à la mise en œuvre de la Stratégie par leurs efforts individuels, dans le cadre de leurs mandats et de leurs programmes de travail respectifs, au moyen d'activités menées collectivement avec des partenaires et par leur participation aux travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. | UN | وهكذا، تواصل كيانات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المشاركة المساهمة في تنفيذ الاستراتيجية من خلال جهودها الفردية في إطار ولاية كل منها وبرامج عملها، وكذلك من خلال الأنشطة الجماعية مع الشركاء وبالمشاركة في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة. |
Dans la mise en œuvre du volet droits de l'homme de la Stratégie mondiale antiterroriste de l'ONU, le HautCommissariat a coopéré avec l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et orienté les activités du Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وفي إطار تنفيذ ركيزة حقوق الإنسان المتمثلة في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، أسهمت المفوضية في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وقادت أنشطة الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
L'Institut est membre de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme de l'Organisation des Nations Unies et il copréside les groupes de travail sur la radicalisation et l'extrémisme qui conduisent au terrorisme et sur la protection des cibles vulnérables aux attaques terroristes, en particulier dans le cadre de partenariats privé-public. | UN | والمعهد عضو في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وهو يشارك في قيادة الفرق العاملة المعنية بالتشدد والتطرّف اللذين يؤديان إلى الإرهاب وبحماية الأهداف غير المنيعة المستضعفة من هجمات الإرهابيين، وخاصة في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
À cet égard, parmi les priorités énoncées dans le plan d'organisation révisé, il faut noter une participation active de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme, ainsi qu'une coordination et une coopération étroites avec les autres membres de l'Équipe spéciale. | UN | وفي هذا الصدد، يوجد بين الأولويات المتضمنة في الخطة التنظيمية المنقحة مشاركة المديرية التنفيذية بنشاط في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والمحافظة على العلاقات التعاضدية والتعاونية مع الأعضاء الآخرين في فرقة العمل. |