Le HautCommissariat continue également de promouvoir le droit au développement en tant que coordonnateur du Groupe d'appui interorganisations pour l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وتواصل المفوضية أيضاً تعزيز الحق في التنمية بوصفها الوكالة الرائدة في فريق الدعم المشترك بين الوكالات التابع للمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين. |
Les membres du Groupe d'appui interorganisations ont été encouragés à partager les informations pertinentes avec le Haut-Commissariat en tant que de besoin. | UN | وتم تشجيع الأعضاء في فريق الدعم المشترك بين الوكالات على تبادل المعلومات ذات الصلة مع مفوضية حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء. |
Depuis la création de l'Instance, l'UNITAR participe aux travaux du Groupe d'appui interorganisations pour l'Instance permanente sur les questions autochtones, et a été représenté à chacune des sessions de l'Instance. | UN | وظل المعهد يشارك، منذ إنشائـه، في فريق الدعم المشترك بين الوكالات التابع للأمم المتحدة، بجانب مشاركته في كل دورة من دورات المنتدى الدائم. |
Le secrétariat du Forum participe au Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones ainsi qu'à l'Équipe spéciale dont il a déjà été question plus haut au paragraphe 11. | UN | وتشارك أمانة المنتدى المعني بالغابات في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بالشعوب الأصلية وكذلك في فرقة العمل التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المشار إليها في الفقرة 11 أعلاه. |
Cette proposition a été élaborée dans le cadre des activités des diverses interinstitutions et s'inscrit dans le cadre de la participation du Fonds au Groupe d'appui interorganisations pour l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وجرى تطوير الاقتراح في إطار العمل المشترك بين الوكالات؛ وهو يشكل جزءا من إسهام الصندوق في فريق الدعم المشترك بين الوكالات للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Le HautCommissariat continuera de participer activement aux travaux du Groupe d'appui interorganisations sur les questions liées aux populations autochtones, qu'il a contribué à mettre en place en 2000. | UN | وستواصل المفوضية مشاركتها النشطة في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، الذي ساعدت على إنشائه عام 2000. |
Ce processus sera mené en consultation avec les peuples autochtones ainsi qu'avec les membres intéressés du Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | وسيجري الاضطلاع بهذه العملية بالتشاور مع الشعوب الأصلية ومع الأعضاء المهتمين في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Le PNUD est membre actif du Groupe d'appui interorganisations de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | 77 - إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عضو فعال في فريق الدعم المشترك بين الوكالات والمعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
La FAO est un partenaire précieux de l'Instance permanente et participe activement aux travaux du Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | 27 - ومنظمة الأغذية والزراعة من شركاء المنتدى الدائم القيِّمين، ومن المشاركين بفعالية في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Bien qu'elle ne fasse pas partie du système des Nations Unies, la BID a pris part aux activités du Groupe d'appui interorganisations sur les populations autochtones et participé aux sessions de l'Instance. | UN | 43 - بالرغم من أن المصرف ليس جزءا من منظومة الأمم المتحدة، فإنه يشارك في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية وفي دورات المنتدى الدائم. |
54. Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à la coopération technique des organisations membres du Groupe d'appui interorganisations pour la Convention afin d'obtenir des conseils et une assistance aux fins de la mise en œuvre de la Convention et des présentes observations finales. | UN | 54- توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة من التعاون التقني مع المنظمات الأعضاء في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بالاتفاقية، لتلقي التوجيه والمساعدة في تنفيذ الاتفاقية وهذه الملاحظات الختامية. |
L'UNICEF collabore activement avec l'Instance permanente et est membre à part entière du Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | 28 - تشارك اليونيسيف على نحو فعال مع المنتدى الدائم وهي عضو أساسي في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
L'OIT participe activement aux travaux en cours au niveau international au sein du Groupe d'appui interorganisations pour l'Instance permanente sur les questions autochtones et a assisté à de nombreuses réunions. | UN | 68 - اشتركت منظمة العمل الدولية بنشاط في العمل الجاري على الصعيد الدولي في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية وحضرت اجتماعات عديدة. |
L'UNITAR participe aux travaux du Groupe d'appui interorganisations des Nations Unies pour l'Instance permanente sur les questions autochtones depuis sa création et a pris part à chaque session de l'Instance permanente. | UN | 43 - ويشترك اليونيتار في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية منذ إنشائه، وقد اشترك في كل دورة من دورات المنتدى الدائم. |
54. Le Comité recommande à l'État partie de faire appel à la coopération technique des organisations membres du Groupe d'appui interorganisations pour la Convention afin d'obtenir des conseils et une assistance aux fins de la mise en œuvre de la Convention et des présentes observations finales. | UN | 54- توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة من التعاون التقني مع المنظمات الأعضاء في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بالاتفاقية، لتلقي التوجيه والمساعدة في تنفيذ الاتفاقية وهذه الملاحظات الختامية. |
Enfin, l'UNICEF reste un membre actif du Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones et a proposé de le présider pendant la période 2013-2014. | UN | وأخيرا، لا تزال اليونيسيف عضوا نشطا في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وعرضت أن تتولى رئاسة فريق الدعم في الفترة 2013/2014. |
L'UNITAR participe au Groupe d'appui interorganisations pour l'Instance permanente sur les questions autochtones depuis sa création et a été représenté à toutes les sessions de l'Instance. | UN | 18 - شارك المعهـد في فريق الدعم المشترك بين الوكالات منذ إنشائـه وفي كـل دورة من دورات المنتدى الدائم. |
L'Instance permanente reconnaît que le FNUAP a été pour elle un partenaire important ainsi qu'un participant actif au Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | 57 - يسلم المنتدى الدائم بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان كان شريكاً هاماً للمنتدى، بالإضافة إلى كونه شريكاً فعالاً في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Il participe en outre au Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones, et au Groupe de travail interinstitutions sur les questions relatives aux droits de l'homme, qui sont tous deux rattachés aux organismes des Nations Unies présents au Chili. | UN | وإلى جانب هذا الاتفاق، شارك مكتب المنظمة في شيلي أيضاً، وما زال يشارك، في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بالشعوب الأصلية وكذلك في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بقضايا حقوق الإنسان، المتصلين بوكالات الأمم المتحدة العاملة في شيلي. |
L'UNITAR participe au Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones et à l'action que mène l'ONU pour renforcer la participation des peuples autochtones aux processus de développement à de multiples niveaux. | UN | 4 - ويساهم المعهد في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية وفي جهود الأمم المتحدة لتشجيع زيادة إشراك الشعوب الأصلية في العمليات الإنمائية على أصعدة متعددة. |
c) La participation, avec d'autres organisations membres, au Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | (ج) المشاركة مع المنظمات الأعضاء في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا السكان الأصليين التابع للأمم المتحدة. |