ويكيبيديا

    "في فريق عامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à un groupe de travail
        
    • par un groupe de travail
        
    • au groupe de travail
        
    • d'un groupe de travail
        
    • en groupe de travail
        
    • dans un groupe de travail
        
    • à une réunion du groupe de travail
        
    L'ONUDI participe à un groupe de travail interinstitutionnel qui a été créé dans l'intervalle pour examiner cette question de manière approfondie. UN وتشارك اليونيدو حاليًّا في فريق عامل مشتَرك بين الوكالات، أُنشئ في هذه الأثناء ليتولى استعراض هذه المسألة على نحو شامل.
    Il a été proposé que chaque membre indique un point de contact et participe à un groupe de travail afin d'achever le glossaire avant la prochaine réunion du Comité. UN واقتُرح أن يوفّر كل عضو جهة اتصال وأن يشارك في فريق عامل للانتهاء من المسرد قبل اجتماع اللجنة الدولية القادم.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a participé à un groupe de travail que le Contrôleur de l'ONU a constitué pour examiner la question du recouvrement des coûts. UN وقد شارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في فريق عامل أنشأه المراقب المالي للأمم المتحدة لمناقشة مسألة استرداد التكاليف.
    Ces rectificatifs ont été examinés par un groupe de travail officieux coordonné par le juge Akl. UN ودرست المحكمة التصويبات في فريق عامل غير رسمي تولى القاضي عقل تنسيق أعماله.
    L'Association a participé au groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement. UN وقد شاركت الرابطة في فريق عامل مفتوح العضوية معني بالحق في التنمية.
    L'Association fait partie d'un groupe de travail auquel collabore le Mouvement international ATD quart monde. UN والرابطة عضو أيضا في فريق عامل مع الحركة الدولية لتقديم المساعدة التقنية المباشرة للعالم الرابع.
    Les participants se sont constitués en groupe de travail plénier pour examiner deux séries de questions, à savoir les questions relatives à la clarification des normes et celles relatives à la coopération et à la coordination. UN موجز النقاش 25 - اجتمع المشاركون في فريق عامل جامع للنظر في موضوعي التوضيح المعياري ومسائل التعاون والتنسيق.
    La réforme est débattue depuis 12 ans dans un groupe de travail créé spécialement dans ce but. UN وما انفك يـُـبحث في الإصلاح طوال السنوات الــ 12 الماضية في فريق عامل أُنشـئ خصيصا لهذا الغرض.
    Comme les Protocoles I et II donnent lieu à des divergences de vues, la question devrait être renvoyée à un groupe de travail. UN ومع تشتت اﻵراء بشأن البروتوكولين اﻷول والثاني ، فانه يقترح امعان النظر في هذا الشأن في فريق عامل .
    Outre la MICIVIH qui participe à un groupe de travail chargé d’aider la Commission, celle-ci bénéficie d’un appui technique offert par l’Union européenne et devrait déposer son rapport avant la fin de l’année. UN وإضافة إلى البعثة المدنية الدولية التي تشترك في فريق عامل مكلف بمساعدة اللجنة، تتلقى هذه اﻷخيرة دعما تقنيا من الاتحاد اﻷوروبي ومن المتوقع أن تقدم تقريرها قبل نهاية السنة الحالية.
    De hauts fonctionnaires du Département des affaires politiques, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires humanitaires participent à un groupe de travail interdépartemental sur l'information pour les missions de maintien de la paix et les autres missions sur le terrain. UN وهناك مسؤولون كبار من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية يشتركون في فريق عامل مشترك بين اﻹدارات معني باﻹعلام من أجل بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية أنشئ بناء على مبادرة من إدارة شؤون اﻹعلام.
    ONU-HABITAT, par le biais de sa Section des catastrophes, des suites des conflits et de la sécurité, a contribué activement à un groupe de travail interorganisations qui s'occupe de l'évaluation des risques, de la vulnérabilité et des impacts. UN وقام موئل الأمم المتحدة عن طريق الفريق الخاص بالكوارث، وما بعد النزاعات والسلامة، قام بنشاط المساهمة في فريق عامل مشترك بين الوكالات يتعامل مع تقييم الأخطار والتعرض والتأثيرات.
    Participer à un groupe de travail examinant les problèmes de transition posés par le remplacement de programmes humanitaires par des programmes de développement, par la prévention des conflits et les interventions; UN :: المشاركة في فريق عامل معني بالانتقال درس القضايا المتعلقة بعمليات الانتقال من البرامج الإنسانية إلى البرامج الإنمائية والحيلولة دون نشوب الصراع والتصدي له؛
    Dans le cadre de sa participation à un groupe de travail technique sur la réforme du secteur de la sécurité, le BINUGBIS a fourni son assistance technique en ce qui concerne le dispositif législatif relatif au secteur de la défense et le règlement intérieur de la commission chargée des caisses de retraite. UN ومن خلال مشاركته في فريق عامل تقني معني بإصلاح القطاع الأمني، قدَّم المكتب المساعدة التقنية لمجموعة التشريعات المتعلقة بقطاع الدفاع والنظام الداخلي للجنة متابعة صندوق المعاشات التقاعدية.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a accepté les recommandations du BSCI et déclaré qu'il participerait à un groupe de travail chargé d'examiner les dispositions de l'appendice D sous la direction du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN وقد قبل مكتب إدارة الموارد البشرية توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، معلقاً أنه سيشارك في فريق عامل بقيادة مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لاستعراض أحكام التذييل - دال.
    On considérait en outre que le Comité spécial n'avait pas à débattre de questions déjà traitées par un groupe de travail à composition non limitée créé par l'Assemblée générale spécialement à cet effet, ce qui, de plus, serait une inutile répétition des travaux. UN ورئي كذلك أنه من غير الملائم ومن غير الضروري أن تناقش اللجنة مسائل يجري التصدي لها في فريق عامل مفتوح باب العضوية أنشأته الجمعية العامة خصيصا لهذا الغرض.
    Le projet de budget avait été examiné dans un premier temps par un groupe de travail à composition non limitée dirigé par le Président de la Réunion. UN 32 - وقد تم النظر في مقترحات الميزانية لأول مرة في فريق عامل مفتوح العضوية برئاسة رئيس الاجتماع.
    La délégation britannique aurait à soulever certains points techniques très précis, mais dit espérer qu'elle pourra en parler au groupe de travail. UN وقالت إن وفدها لديه بعض النقط الفنية المفصلة لطرحها ، لكنها تأمل في إمكان النظر فيها في فريق عامل .
    Il a également participé au groupe de travail sur l'éducation et le développement organisé par la branche Éducation et développement du Ministère français des affaires étrangères, en coopération avec l'Agence française de développement, dans le cadre des réflexions sur le programme de développement pour l'après-2015. UN وشارك المقرر الخاص أيضاً في فريق عامل معني بالتعليم والتنمية. وقد نظّم هذا الحدث قسم التعليم والتنمية في وزارة الخارجية الفرنسية بالتعاون مع الوكالة الفرنسية للتنمية، من أجل تبادل الآراء بشأن خطة الأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015.
    Il est prévu que le processus de revitalisation se poursuive globalement durant la présente session au sein d'un groupe de travail officieux à composition non limitée. UN ومن المقرر أن تستمر عملية إعادة التنشيط على نحو شامل في هذه الدورة في فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية.
    Elle n'est bien évidemment contraire à aucune règle ni à aucun principe : tous les organes de négociation internationale pratiquent de même et, en marge de leurs séances plénières, permettent aux délégations intéressées de se réunir en groupe de travail ou en groupe de rédaction pour rapprocher leurs positions plus commodément en vue de fournir à la plénière un projet de texte susceptible d'obtenir son accord. UN ولا تخالف هذه الطريقة بطبيعة الحال أي قاعدة أو مبدأ: فجميع أجهزة التفاوض الدولي تمارسها وتسمح للوفود المعنية بالاجتماع، على هامش جلساتها العامة، في فريق عامل أو فريق صياغة لتقريب مواقفها بقدر أكثر ملاءمة لكي تقدم للجلسة العامة مشروع نص قمين بأن يحظى بموافقتها.
    Un groupe important a soutenu que le Comité se devait d’adopter des procédures plus transparentes et que les négociations devaient avoir lieu dans un groupe de travail à composition non limitée. UN وقالت مجموعة كبيرة إن اللجنة تحتاج إلى إجراءات أكثر شفافية وإن المفاوضات ينبغي أن تجرى في فريق عامل مفتوح باب العضوية.
    4. En octobre, le Rapporteur spécial a abordé le thème du racisme et de la santé à une réunion du groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN 4- وفي تشرين الأول/أكتوبر، تناول المقرر الخاص موضوع الصحة في فريق عامل حكومي دولي معني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد