Au-dessus du plan d'eau de l'Aral, les masses d'air qui pénétraient dans la région se réchauffaient en hiver et refroidissaient en été. | UN | وكانت مياه بحر آرال تدفئ كتل الهواء العابرة لها في فصل الشتاء وتبردها في فصل الصيف. |
L'anémie, le diabète, la tuberculose et la malnutrition aiguë sont des plaies courantes de même que la diarrhée, en été, et les affections respiratoires, en hiver. | UN | فالأنيميا والسكري والسل وسوء التغذية الحاد شائعة وكذلك الإسهال في فصل الصيف وأمراض الجهاز التنفسي في فصل الشتاء. |
Mais en été, il doit faire des balades. | Open Subtitles | أعتقد أنه في فصل الصيف يذهب في رحلات بهذه السيارات |
De plus, comme les projets de transformation et d'amélioration des infrastructures sont bien souvent longs à réaliser ou ne peuvent être exécutés qu'à la bonne saison, il arrive fréquemment qu'ils ne puissent être menés à terme au cours de l'exercice pour lequel des crédits ont été ouverts, ce qui ne fait que les reporter à des exercices ultérieurs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتضح في بعض الأحيان أنه من الصعب تنفيذ مشاريع التعديل والتحسين الموافق عليها بالكامل خلال فترة السنتين التي ترصد فيها الاعتمادات، إذ أن طبيعة مشاريع التحسينات الرئيسية تقتضي أن تخصص لعدد من هذه المشاريع مهل طويلة لتنفيذها أو أن توضع لها جداول زمنية في فصل الصيف. |
La version française serait disponible vers la fin de l'été. | UN | والمنشور متاح حالياً باللغة الإنكليزية وسوف يتاح بالفرنسية لاحقاً في فصل الصيف. |
Des conditions précaires en matière d'eau et d'assainissement conduisent à un risque croissant d'épidémies pendant l'été. | UN | ويؤدي سوء ظروف الإمداد بالمياه وخدمات الصرف الصحي إلى تزايد خطر انتشار الأوبئة في فصل الصيف. |
en été, le temps change d'un coup. | Open Subtitles | تعرفين حينما يتغيّر الطقس فجأة في فصل الصيف |
Il faut un 4x4, même en été. | Open Subtitles | تحتاج لشاحنة رباعيّة الدفع لتقود . من خلاله حتّى في فصل الصيف |
en été, on collait aux sièges. | Open Subtitles | أتعلم، جلدك سيلتصق بمقاعدها في فصل الصيف |
Des fois en été on utilise un arroseur de pelouse un peu farfelu pour ça, mais... | Open Subtitles | أحياناً في فصل الصيف نستخدم مرشة الأعشاب لذلك |
C'est dommage qu'ils ferment en été. | Open Subtitles | إنهُ من المؤسف جداً غلق الأشياء في فصل الصيف .. |
Ça pue autant qu'un cul de cochon en été. | Open Subtitles | شئٌ نَتَنٌ مثل المؤخرة الكبيرة في فصل الصيف. |
en été on attend le rodéo, le samedi soir on va en ville et tous les mecs commandent une autre tournée. | Open Subtitles | في فصل الصيف نحن نتطلع لمسابقات رعاة البقر في ليالِ السبت نذهب إلى البلدة |
C'est notamment au moment des vacances, comme en été et lors du carnaval, que les enfants des rues se concentrent dans ce quartier en grand nombre pour tenter de gagner quelque argent. | UN | وبوجه خاص يحتشد أطفال الشوارع في فترات العطلات، كما هو الحال في فصل الصيف وأثناء الكرنفالات، بأعداد كبيرة في منطقة الميناء للارتزاق. |
Il est essentiel de créer les conditions nécessaires pour inciter davantage à stocker l'eau dans des réservoirs en hiver et à la rendre ensuite disponible pour irriguer les champs en été. | UN | ومن الضروري تهيئة الظروف اللازمة لتحسين الحوافز المشجعة على تجميع المياه في الخزانات خلال فصل الشتاء وبعد ذلك توفيرها لري الحقول في فصل الصيف. |
En 2007, le passage du Nord-Ouest était vide de glace pour la première fois de mémoire d'homme. Des bateaux de toutes les tailles – y compris des navires de croisière – ont emprunté facilement ce passage en été depuis lors. | News-Commentary | وفي عام 2007 كان الممر الشمالي الغربي خالياً من الجليد للمرة الأولى في الذاكرة الحية. ومن ذلك الوقت، تبحر السفن من كل الأحجام بسهولة ــ بما في ذلك السفن السياحية ــ عبر الممر في فصل الصيف. |
De plus, comme les projets de transformation et d'amélioration des infrastructures sont bien souvent longs à réaliser ou ne peuvent être exécutés qu'à la bonne saison, il arrive fréquemment qu'ils ne puissent être menés à terme au cours de l'exercice pour lequel des crédits ont été initialement ouverts, ce qui ne fait que les reporter à des exercices ultérieurs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتضح في بعض الأحيان أن من الصعب تنفيذ مشاريع التعديل والتحسين الموافق عليها بالكامل خلال فترة السنتين التي تُرصد فيها الاعتمادات، لأن طبيعة مشاريع التحسينات الرئيسية تقتضي عادة أن تخصص لها مُهل طويلة لتنفيذها أو أن توضع لها جداول زمنية في فصل الصيف. |
De plus, comme les projets de transformation et d'amélioration sont bien souvent longs à réaliser ou ne peuvent être exécutés qu'à la bonne saison, il arrive fréquemment qu'ils ne puissent pas être menés à terme au cours de l'exercice pour lequel des crédits ont été ouverts, ce qui ne fait que les reporter aux exercices ultérieurs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتضح في أحيان كثيرة أن إنجاز مشاريع التعديل والتحسين الموافق عليها، خلال فترة السنتين التي رصدت فيها الاعتمادات، أمر يصعب تحقيقه نظرا لأن طبيعة مشاريع التحسينات الرئيسية تقتضي أن تخصص لعدد من هذه المشاريع مهل تحضيرية طويلة، أو أن توضع لها جداول زمنية في فصل الصيف. |
Le même phénomène a été observé à un moindre degré au Liban après la guerre de l'été. | UN | ولوحظت الظاهرة نفسها، بدرجة أقل، في لبنان بعد الحرب التي شهدها ذلك البلد في فصل الصيف. |
L'élevage de rennes est le fait le plus connu de la littérature sâme: les familles d'éleveurs migrent dans les terres avec leurs troupeaux durant l'hiver et retournent sur la côte pendant l'été. | UN | والمعروف في ما كتب عن الشعب السآمي أنه يرعى الرنة، وأن أسر الرعاة ترتحل مع قطعانها من الداخل في فصل الشتاء إلى الساحل في فصل الصيف. |
Rien que ces quatre dernières années, les scientifiques ont ramené leurs prévisions sur la date de disparition de la calotte glacière en période estivale dans l'océan Arctique de 2105 à 2070, puis à 2039 et enfin à 2013. | UN | وفي فترة الأعوام الـ 4 الماضية وحدها، نقح العلماء التوقعات بخلو المحيط المتجمد الشمالي من الجليد في فصل الصيف من عام 2105 إلى عام 2070 إلى عام 2039 إلى عام 2013. |