D'après ce que j'ai entendu, il est proposé que nous regroupions ce qui fait maintenant l'objet des paragraphes 8, 9 et 10 en un seul paragraphe que nous qualifierions de paquet. | UN | ما سمعته هو أننا ربما ندمج الفقرات 8 و 9 و 10 في فقرة واحدة ونشير إليها كحزمة. |
87. Une proposition tendant à regrouper les paragraphes 3 et 4 du projet d'article en un seul paragraphe a été appuyée. | UN | 87- كان هناك تأييد لاقتراح يدعو إلى دمج الفقرتين (3) و(4) من مشروع المادة 3 في فقرة واحدة. |
9. M. ZHANG Yuqinq (Chine) se demande lui aussi s'il est bon de vouloir couvrir en un seul paragraphe deux situations différentes. | UN | ٩ - السيد زانغ يوغينغ )الصين(: قال إن وفده يجد بعض الصعوبات في محاولة تغطية الحالتين المختلفتين في فقرة واحدة. |
Comme je l'ai dit, nous pourrions tout mettre dans un seul paragraphe. | UN | وكما قلت، يمكننا أن نضع كل شيء في فقرة واحدة. |
La question de la composition de l'ONUDI pourrait être abordée, dans le cadre d'une autre résolution, dans un seul paragraphe rappelant la décision antérieure du Conseil à ce sujet. | UN | وربما يمكن ادراج مسألة العضوية في اليونيدو في قرار آخر، في فقرة واحدة تستذكر القرار الذي سبق أن اتخذه المجلس بهذا الشأن. |
ont été fondus en un seul alinéa ainsi conçu : | UN | تم تنقيحهما ودمجهما في فقرة واحدة نصها كما يلي: |
On a également fait observer que les paragraphes 6 et 7 étaient liés et qu'ils pourraient être fusionnés en un paragraphe unique. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أن الفقرتين 6 و 8 مترابطتان ويمكن دمجهما في فقرة واحدة. |
Par exemple, le rapport traite des articles 16 et 26 en un seul paragraphe, qui se réduit à quelques lignes (par. 96). | UN | وعلى سبيل المثال يتناول التقرير المادتين ٦١ و٦٢ في فقرة واحدة لا تتجاوز بضعة أسطر )الفقرة ٦٩(. |
37. M. LAVALLE VALDÉS (Guatemala) dit que l’article 32 tente de trop en dire en un seul paragraphe. | UN | ٧٣ - السيد لافال فالديس )غواتيمالا(: قال إن المادة ٣٢ تحاول أن تتناول أمورا عديدة أكثر مما يجب في فقرة واحدة. |
Pour sa part, ma délégation, soucieuse de faire preuve de la souplesse nécessaire pour qu'intervienne le consensus sur le projet de rapport, est disposée à étudier la proposition pakistanaise tendant à réunir en un seul paragraphe tous les éléments relatifs aux Collaborateurs de la présidence. | UN | ويعلن وفد بلادي، من جهته، تعبيراً منه عن المرونة المطلوبة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع التقرير، عن استعداده لدراسة الاقتراح الذي قدمته باكستان والداعي إلى تجميع كل النقاط المتعلقة بأصدقاء الرؤساء في فقرة واحدة. |
Les paragraphes 3 à 8 ne doivent pas être entièrement supprimés, mais on pourrait les regrouper en un seul paragraphe, en raccourcissant, voire en supprimant, le paragraphe 5, puisque les victimes sont évoquées au paragraphe 4, et en réduisant le paragraphe 6 à une seule phrase indiquant qu'il faut avoir épuisé les recours internes pour pouvoir présenter une communication. | UN | وقال إن الفقرات 3 إلى 8 يجب ألا تحذف تماما، لكن يمكن اختصارها في فقرة واحدة بتقصير الفقرة 5 أو حذفها طالما أن مسألة الضحايا مطروحة في الفقرة 4، باختصار الفقرة 6 إلى جملة واحدة تفيد بأن سبل الإنصاف المحلية يجب أن تستنفد قبل تقديم البلاغ. |
10. M. Dobelle (France) propose que les paragraphes 37 à 39 soient fusionnés en un seul paragraphe. | UN | 10- السيد دوبيل (فرنسا) اقترح دمج الفقرات من 37 إلى 39 في فقرة واحدة. |
Mme Raheem (République arabe syrienne) dit que les paragraphes 47 et 48 contiennent beaucoup de redites et qu'il faudrait les réunir en un seul paragraphe, dans lequel on déclarerait que la Conférence se félicite du fait que certains États ont signé les Protocoles et invite les autres États à accélérer ce processus. | UN | 94 - السيدة رحيم (الجمهورية العربية السورية): قالت إن الفقرتين 47 و 48 تتضمنان كثيرا من التكرار ويمكن دمجهما في فقرة واحدة تشير إلى أن المؤتمر يرحب بحقيقة أن بعض الدول قد وقّعت البروتوكولات ويدعو الدول الأخرى إلى تعجيل هذه العملية. |
Mme Raheem (République arabe syrienne) dit que les paragraphes 47 et 48 contiennent beaucoup de redites et qu'il faudrait les réunir en un seul paragraphe, dans lequel on déclarerait que la Conférence se félicite du fait que certains États ont signé les Protocoles et invite les autres États à accélérer ce processus. | UN | 94 - السيدة رحيم (الجمهورية العربية السورية): قالت إن الفقرتين 47 و 48 تتضمنان كثيرا من التكرار ويمكن دمجهما في فقرة واحدة تشير إلى أن المؤتمر يرحب بحقيقة أن بعض الدول قد وقّعت البروتوكولات ويدعو الدول الأخرى إلى تعجيل هذه العملية. |
Sur la base de ces catégories, la nature des réponses devra être analysée au regard de chaque paragraphe, voire des différents aspects couverts dans un seul paragraphe. | UN | وعلى أساس هذه الفئات ستكون هناك حاجة إلى تحليل طبيعة الإجابات فيما يتعلق بكل فقرة أو حتى فيما يتعلق بمختلف الجوانب التي جرى تناولها في فقرة واحدة. |
M. Kälin reconnaît qu'il est difficile de traiter de la question des limitations dans un seul paragraphe, et partage à cet égard l'avis de Mme Chanet. | UN | 29 - السيد كالين: أقر بصعوبة معالجة مسألة القيود في فقرة واحدة لا غير، وفي هذا الصدد أبدى اتفاقه مع السيدة شانيه في الملاحظات التي أبدتها. |
Comme indiqué plus haut, la question des produits de base n'est mentionnée que dans un seul paragraphe du programme de travail de Doha de l'OMC. | UN | 12 - وكما أسلفنا الإشارة، لم يرد ذكر مسألة السلع الأساسية في برنامج عمل الدوحة الذي وضعته منظمة التجارة العالمية إلا في فقرة واحدة. |
4.1.1.7.2 et 4.1.1.7.3 Supprimer la dernière phrase du 4.1.1.7.2 ( < < Ainsi, la mise en application... qui reste à faire) et le texte entre parenthèses de la dernière phrase du 4.1.1.7.3 ( < < ainsi qu'indiqué ... reste à faire > > ) et fusionner les deux paragraphes dans un seul paragraphe 4.1.1.7.2. | UN | 4-1-1-7-2 و4-1-1-7-3 تحذف الجملة الأخيرة من الفقرة الحالية 4-1-1-7-2 ( " وعلى سبيل المثال ... رقم 29) " والفقرة الحالية 4-1-1-7-3 ( " (كما ذكر أعلاه: يخضع المرفق 10 لعملية تحقق) " ) وتدمج الفقرتان في فقرة واحدة 4-1-1-7-2. |
b) Les septième et huitième alinéas sont à fusionner en un seul alinéa ainsi conçu : | UN | (ب) تدمج الفقرتان السابعة والثامنة من الديباجة في فقرة واحدة نصها كما يلي: |
Les membres de la Commission se souviendront que le texte adopté en première lecture regroupait un certain nombre d'idées en un paragraphe unique. | UN | والأعضاء قد يذكرون أن النص المعتمد في القراءة الأولى قد تولّي تجميع عدد من الأفكار في فقرة واحدة. |
En fait, seuls les paragraphes 4 à 7 de la partie A fixent des objectifs à réaliser dans le cadre du programme d'activité proposé, encore qu'il y ait chevauchement entre les paragraphes 5 et 6, qui devraient être regroupés. | UN | والواقع أنه لا يحدد أهدافا ينبغي تحقيقها في إطار برنامج العمل المقترح إلا الفقرتان ٤ و ٧ من الجزء ألف، مع العلم بأن هناك تداخلا بين الفقرتين ٥ و ٦، اللتين ينبغي الجمع بينهما في فقرة واحدة. |
Le Groupe de travail est convenu d'examiner à un stade ultérieur la question de savoir s'il serait utile de fondre ces deux paragraphes en un seul. | UN | واتفق الفريق العامل على أن ينظر، في مرحلة لاحقة، فيما ان كان من المفيد دمج الحكمين في فقرة واحدة. |