Le montant de cette pension varie en fonction des autres prestations de retraite servies au bénéficiaire en Finlande ou à l'étranger. | UN | وتتوقف قيمة معاش الضمان على قيمة المعاش القانوني الذي يتقاضاه الشخص في فنلندا أو من أي بلد آخر. |
Le paragraphe 5 de la sous-section 1 de l'actuelle section 37 de la loi relative aux étrangers fait état d'infractions commises en Finlande ou dans un autre pays nordique. | UN | تشير الفقرة 5 من المادة الفرعية 1 من الفرع 37 من قانون الأجانب إلى الجرائم المرتكبة في فنلندا أو في بلد آخر من بلدان الشمال الأوروبي. |
Une licence est nécessaire pour le transport de matières nucléaires et de déchets nucléaires en Finlande ou à travers le territoire finlandais. | UN | ويلزم الحصول على ترخيص لأي عملية نقل للمواد النووية والنفايات النووية في فنلندا أو عبر الأراضي الفنلندية. |
Cette prestation est également versée aux migrants dont la pension, en raison d'une courte durée de résidence en Finlande ou d'un faible niveau de revenu, est si faible qu'ils devraient faire une demande de complément de ressources. | UN | ويتقاضى معاش الضمان أيضاً المهاجرون القليل معاشُهم التقاعدي، بسبب المدة القصيرة التي عاشوها في فنلندا أو تدني الأجور التي كانوا يحصلون عليها، إلى درجة قد تضطرهم إلى طلب الحصول على دعم للدخل. |
Si en Finlande ou en Suède, par exemple, la décision individuelle d'achat d'un ordinateur et de branchement permanent à l'Internet n'est qu'une affaire de choix personnel, dans la plus grande partie du monde, c'est l'argent qui est le facteur décisif. | UN | فبينما في فنلندا أو السويد مثلا يكون قرار شخص ما بشراء حاسوب أو وصلة دائمة بالإنترنت أمرا يرتهن أساسا بمشيئته، فإن المال في معظم أنحاء العالم يكون العامل الذي يُعَوَّل عليه. |
Code pénal, chapitre 34, article 6 : toute personne qui importe, produit ou fait exploser un engin nucléaire en Finlande ou a un engin nucléaire en sa possession commet une infraction à la législation sur les engins nucléaires. | UN | الفصل 34 المادة 6. كل شخص يقوم باستيراد جهاز نووي أو إنتاجه أو تفجيره في فنلندا أو يكون في حيازته يعاقب على حيازته حيازتها جهازا نوويا. |
La loi finlandaise qui a trait à la concurrence, dite Loi sur les restrictions à la concurrence, n'est applicable qu'aux restrictions à la concurrence qui ont un effet en Finlande ou aux arrangements conclus à l'extérieur du pays qui visent les clients finlandais. | UN | إن قانون المنافسة الفنلندي، وهو القانون المتعلق بالقيود المفروضة على المنافسة لا يطبق إلا فيما يتعلق بالقيود المفروضة على المنافسة والتي لها أثر في فنلندا أو على الترتيبات التي يُعمل بها خارج البلد والموجهة للعملاء الفنلنديين. |
Elle demande si la mutilation génitale féminine a été érigée en infraction en Finlande ou si les programmes existants ne sont que des mesures préventives. | UN | 43 - وتساءلت عما إذا كان قد تم تجريم محاولة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في فنلندا أو ما إذا كانت البرامج الموجودة هي مجرد جهود وقائية. |
d) L'infraction a été commise à bord d'un navire ou d'un aéronef faisant la liaison entre deux lieux en Finlande ou entre un lieu en Finlande et un lieu au Danemark, en Islande, en Norvège ou en Suède; | UN | (4) إذا ارتُكبت الجريمة على ظهر سفينة أو على متن طائرة أثناء رحلة مقررة لها بين نقطتين في فنلندا أو بين نقطة في فنلندا ونقطة في أيسلندا أو الدانمرك أو السويد أو النرويج، أو |
Veuillez expliquer pourquoi dans la section 37 de la loi relative aux étrangers, ou mentionne le cas de la commission par un étranger cherchant à se voir accorder l'entrée sur le territoire finlandais d'une infraction commise uniquement en Finlande ou dans un autre pays nordique et non dans un autre pays. | UN | الفقرة الفرعية 2 (ج) يرجى توضيح السبب في أن الفصل 37 من قانون الأجانب ينص على جواز منع أي أجنبي يسعى لدخول فنلندا إذا كان قد ارتكب جريمة في فنلندا أو في بلد آخر من بلدان الشمال الأوروبي فقط، وليس أي بلد آخر. |
Les ressortissants étrangers peuvent se voir refuser l'entrée en Finlande s'il est considéré, sur la base de condamnations antérieures ou pour d'autres motifs raisonnables, qu'ils risquent de commettre en Finlande ou dans un autre pays nordique une infraction passible de plus d'un an de prison (loi relative aux étrangers, art. 37, 537/1999). | UN | يجوز منع أي أجنبي من دخول فنلندا إذا افتُرض أن الشخص المعني، بسبب إدانة سابقة أو لأسباب مبررة أخرى، قد ارتكب في فنلندا أو في بلد آخر من بلدان الشمال الأوروبي جريمة عقوبتها القانونية السجن لأكثر من سنة (قانون الأجانب، المادة 37، 537/1999). |