Comme le ferait mon frère, qui se noie sans cesse au fond de l'océan. | Open Subtitles | وسوف أخي الذي يغرق ما لا نهاية في في قاع المحيط. |
Ils ne supportent pas l'immense pression au fond de l'océan. | Open Subtitles | انهم لا يستطيعون تحمل الضغوط في قاع المحيط |
Les voitures sont encore au fond de l'océan, les Allemands refusant de nettoyer le carnage. | Open Subtitles | حتى الآن، والسيارات تبقى في قاع المحيط كما رفض الألمان لتنظيف كارثة. |
Mon Dieu, je pourrais regarder ce pour toujours, si seulement ma sœur n'a pas été piégé dans le fond de l'océan. | Open Subtitles | ربّاه، لشاهدت تعذيبك للأبد لو لم تكُن أختي حبيسة في قاع المحيط. |
Les mesures in situ pourront comprendre les mesures géophysiques provenant de trous de forage ou du fond de l'océan et leur description technique. | UN | ويجوز أن تشمل القياسات الموقعية أي قياسات جيوفيزيائية بئرية أو في قاع المحيط ووصفها التقني. |
Sans cet homme, ce vaisseau serait encore au fond de l'océan Atlantique. | Open Subtitles | بدون هذا الرجل، لظلّت هذه السفينة راقدة في قاع المحيط الأطلسي. |
Je décidai de mettre son endroit sûr ... au fond de l'océan. | Open Subtitles | قررت أن أوردها مكانًا آمنًا في قاع المحيط. |
Pas avec le seul que tu aimes pourrissant au fond de l'océan. | Open Subtitles | وليس مع الشخص الوحيد الذي يحبك المتعفنة في قاع المحيط. |
Vraisemblablement, il croit encore qu'elle est au fond de l'océan. | Open Subtitles | يبدو أنّه ما زال يظنّها في قاع المحيط. |
On doit envoyer cette boite au fond de l'océan dès que possible. | Open Subtitles | هذا الصندوق في قاع المحيط بقدر ما نستطيع |
Chéri, je peux sentir le champagne à 27 mètres enfermé dans une malle au fond de l'océan. | Open Subtitles | يا عزيزي، بإمكاني شم رائحة الشمبانيا من على بعد 30 ياردة معبأة في صندوق في قاع المحيط |
Le 7 février 1944, ils ont coulé 12 navires de guerre, 32 navires d'intendance, et maintenant ils reposent tous au fond de l'océan. | Open Subtitles | في 7 فبراير عام 1944 أغرقت 12 سفينة حربية و33 سفينة دعم والآن هي موجودة في قاع المحيط وحسب |
Alors quoi, elle est au fond de l'océan ? | Open Subtitles | اذاً ماذا، هي فقط مستقره في قاع المحيط ؟ |
Donc 100 hommes sont coincés dans un sous-marin au fond de l'océan, se faisant cuir lentement par des radiations nucléaires ? | Open Subtitles | إذاً فهناك 100 رجل محتجز في غواصة في قاع المحيط ويتم طبخهم ببطء بواسطة الاشعاعات النووية؟ |
Donc, 100 hommes sont piégés au fond de l'océan cuisinés doucement par des radiations nucléaires ? | Open Subtitles | إذاً هنالك 100 رجل محتجز في قاع المحيط ويتم طبخهم ببطء بواسطة الاشعاعات النووية؟ |
Aurora a mis votre sœur dans le fond de l'océan, | Open Subtitles | حقًّا؟ (أورورا) ألقت بأختكما في قاع المحيط |
On transporte des choses, on cuisine pour eux, essentiellement on fait la nounou pendant qu'ils travaillent au fond de la mer. | Open Subtitles | نحن نحمل اشياء، نحن نطبخ لهم، بالأساس نحن نرعاهم بينما هم يعملون في قاع المحيط |
À partir du début des années 90, des scientifiques japonais et américains avaient utilisé des câbles de télécommunication mis hors service qui se trouvaient déjà sur le fond de l'océan pour mettre en place un réseau d'observation permettant d'évaluer rapidement l'environnement et d'établir des prévisions physiques et biologiques dans les eaux côtières. | UN | وبدءا من أواخر التسعينات، استخدم العلماء باليابان والولايات المتحدة الأمريكية كابلات الاتصالات السلكية واللاسلكية التي لم تعد هناك حاجة إليها والموجودة في قاع المحيط لبناء شبكة مراقبة من أجل التقييم البيئي السريع والتنبؤ الفيزيائي/البيولوجي في المياه الساحلية. |