Il n'est pas douteux que mon pays espère qu'une solution juste et durable de la question chypriote sera trouvée entre les deux parties directement concernées à Chypre. | UN | ومما لا شك فيه أن بلدي يأمل في أن يتوصل الطرفان المعنيان بشكل مباشر في قبرص إلى حل عادل ودائم للمسألة القبرصية. |
Appui fourni par la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre à des entités de l'ONU et d'autres entités dans la zone de la mission | UN | الدعم المقدم من قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى الهيئات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة في منطقة البعثة |
Ces actes montrent une fois encore que le seul objectif de la Turquie est de consolider la division actuelle de l'île et ainsi de maintenir sa présence militaire à Chypre indéfiniment. | UN | وهذه الأعمال ليست سوى دليل آخر على هدف تركيا الوحيد، ألا وهو تدعيم الانقسام القائم في الجزيرة والإبقاء بذلك على وجودها العسكري في قبرص إلى الأبد. |
Tout cela confirme les informations parues dans la presse chypriote turque selon lesquelles la Turquie a l'intention de porter à 400 000 le nombre des ses ressortissants vivant à Chypre. | UN | وكل هذا يؤكد تقارير القبارصة الأتراك الصحفية التي تفيد أن تركيا تهدف إلى زيادة سكانها في قبرص إلى 000 400 نسمة. |
Notant que le Gouvernement de Chypre est convenu qu’en raison de la situation qui règne dans l’île, il est nécessaire d’y maintenir la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre au-delà du 30 juin 1998, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على أنه بالنظر إلى الظــروف السائدة في الجزيرة، من الضروري اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، |
Mon gouvernement, cette année, a augmenté sa contribution à la Force de maintien de la paix des Nations Unies à Chypre, et la portant à 6,5 millions de dollars, comme preuve de notre ferme engagement envers la réalisation d'un règlement politique tout en sauvegardant la paix à Chypre. | UN | لقد زادت حكومة بلادي هذا العام مساهمتها في قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ٦,٥ مليون دولار، كدليل على التزامنا القوي بتحقيق تسوية سلمية في الوقت الذي يكفل فيه السلم في قبرص. |
Notant que le Gouvernement chypriote est convenu qu’en raison de la situation qui règne dans l’île, il est nécessaire d’y maintenir la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre au-delà du 31 décembre 1997, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص وافقت على أنه، نظرا لﻷحوال السائدة في الجزيرة، يتعين اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣١ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٧، |
Notant que le Gouvernement chypriote est convenu qu'en raison de la situation qui règne dans l'île, il est nécessaire d'y maintenir la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre au-delà du 31 décembre 1996, | UN | " وإذ يشير إلى أن حكومة قبرص قد وافقت، بالنظر إلى الظروف السائدة في الجزيرة، على أن من الضروري اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، |
Nous encourageons également les efforts qui ont été déployés par les deux parties à Chypre pour arriver à une solution juste et pacifique de la question chypriote. Nous appelons également à une solution juste et pacifique sur la question chypriote ainsi que sur le différend entre l'Inde et le Pakistan s'agissant du Cachemire. | UN | كما نشجع الجهود التي يبذلها الطرفان في قبرص إلى إيجاد حل سلمي عادل للقضية القبرصية، وندعو إلى التوصل إلى حل سلمي للنزاع بين الهند وباكستان حول كشمير. |
En Europe, les négociations sur le statut définitif du Kosovo, dans lesquelles elle joue le rôle de médiateur, se poursuivent, et à Chypre, elle s'efforce d'amener les parties à reprendre les négociations en vue d'un règlement global. | UN | وفي أوروبا، تجري حاليا بوساطة الأمم المتحدة محادثات الوضع النهائي بشأن كوسوفو، بينما تهدف جهود الأمم المتحدة في قبرص إلى التشجيع على استئناف المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية شاملة. |
Ces actes montrent une fois de plus que le seul objectif de la Turquie est de conforter la division actuelle de l'île et de maintenir indéfiniment sa présence militaire à Chypre. | UN | وتشكل هذه الأعمال أدلة إضافية على هدف تركيا الوحيد، ألا وهو تعزيز الانقسام الحالي للجزيرة والحفاظ على وجودها العسكري في قبرص إلى ما لا نهاية. |
Ces actes montrent une fois encore que le seul objectif de la Turquie est de faire durer la division actuelle de l'île et de maintenir ainsi indéfiniment sa présence militaire à Chypre. | UN | وتشكل هذه الأعمال أدلة إضافية على هدف تركيا الوحيد، ألا وهو ترسيخ الانقسام الحالي للجزيرة والحفاظ على وجودها العسكري في قبرص إلى ما لا نهاية. |
Ces actes montrent une fois encore que le seul objectif de la Turquie est de consolider la division actuelle de l'île et ainsi de maintenir sa présence militaire à Chypre indéfiniment.. | UN | وتشكل هذه الأعمال أدلة إضافية على هدف تركيا الوحيد، ألا وهو ترسيخ الانقسام الحالي للجزيرة والحفاظ على وجودها العسكري في قبرص إلى ما لا نهاية. |
Appui fourni par la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre à des entités de l'ONU et d'autres entités dans la zone de la mission | UN | الثالث - الدعم المقدم من قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى الهيئات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة في منطقة البعثة |
Notant que le Gouvernement chypriote est convenu qu'en raison de la situation qui règne dans l'île, il est nécessaire d'y maintenir la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre au-delà du 15 juin 2001, | UN | وإذ يشير إلى أن حكومة قبرص وافقت، نظرا للظروف السائدة في الجزيرة، على أن وجود قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد 15 حزيران/يونيه 2001 هو أمر ضروري، |
Notant que le Gouvernement de Chypre est convenu qu'en raison de la situation qui règne dans l'île, il est nécessaire d'y maintenir la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre au-delà du 15 décembre 1999, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على أنه من الضروري اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ وذلك في ضوء اﻷحوال السائدة في الجزيرة، |
Notant que le Gouvernement chypriote est convenu qu'il était nécessaire, étant donné la situation qui règne dans l'île, d'y maintenir au-delà du 30 juin 1999 la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على أنه من الضروري، نظرا للظروف السائدة في الجزيرة، إبقاء قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، |
Notant que le Gouvernement chypriote est convenu qu'il était nécessaire, étant donné la situation qui règne dans l'île, d'y maintenir au-delà du 30 juin 1999 la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على أنه من الضروري، نظرا للظروف السائدة في الجزيرة، إبقاء قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، |
Notant que le Gouvernement de Chypre est convenu qu'en raison de la situation qui règne dans l'île, il est nécessaire d'y maintenir la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre au-delà du 15 décembre 1999, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على أنه من الضروري اﻹبقاء على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى ما بعد ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ وذلك في ضوء اﻷحوال السائدة في الجزيرة، |