ويكيبيديا

    "في قبرص الجنوبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Chypre-Sud
        
    • dans le sud de Chypre
        
    • du sud de Chypre
        
    • de Chypre-Sud
        
    Aujourd'hui, l'Administration chypriote grecque continue de manifester le plus profond mépris pour le patrimoine islamique turc à Chypre-Sud. UN وتواصل اﻹدارة القبرصية اليونانية، حتى اليوم، إبداء الاحتقار الكامل للتراث التركي - اﻹسلامي القائم في قبرص الجنوبية.
    Outre ces actes flagrants de profanation et de destruction délibérée, l'architecture turque ottomane à Chypre-Sud est menacée de désintégration, en l'absence de tout effort pour la préserver de la part des autorités chypriotes grecques. UN وإلى جانب أعمال التدنيس الصارخة والتدمير المتعمد، تواجه عموما العمارة التركية العثمانية في قبرص الجنوبية خطر الانهيار بسبب عدم قيام السلطات القبرصية اليونانية بأي جهد للمحافظة عليها.
    Depuis la mise en pratique de cette doctrine en 1993, l'administration chypriote grecque, agissant de concert avec la Grèce, a accéléré le renforcement de l'appareil militaire et des forces armées à Chypre-Sud, où les dépenses militaires dépassent aujourd'hui les 2 millions de dollars par jour, ce qui est un des montants les plus élevés du monde au regard du nombre d'habitants. UN ومنذ تنفيذ هذا المذهب في عام ١٩٩٣، صعدت اﻹدارة القبرصية اليونانية، إلى جانب اليونان، من تكديس اﻷسلحة والقوات المسلحة في قبرص الجنوبية مما جعل اﻹنفاق العسكري الراهن في قبرص الجنوبية يتجاوز ٢ مليون دولار يوميا، الذي يعتبر من حيث نصيب الفرد من بين أعلى المستويات في العالم.
    La partie chypriote grecque continue aujourd'hui à manifester le plus profond mépris pour ce qui reste du patrimoine islamique turc dans le sud de Chypre. UN واليوم لا يزال الجانب القبرصي اليوناني يظهر ازدراء تاما للمتبقي من التراث التركي اﻹسلامي في قبرص الجنوبية.
    Par contre, dans le sud de Chypre, l'architecture turque ottomane menace de tomber en ruine faute de protection de la part de la partie chypriote grecque, qui n'a que mépris pour elle. UN ومن ناحية أخرى فإن فن العمارة التركية العثمانية في قبرص الجنوبية ما برح مهددا بالفناء نظرا لما يكنه الجانب القبرصي اليوناني من ازدراء لتلك المواقع وعزوف عن حمايتها.
    Depuis lors, il n'y a plus d'administration conjointe à Chypre et l'administration grecque du sud de Chypre n'a ni droit juridique ni droit moral à représenter quiconque si ce n'est les Chypriotes grecs. UN ومنذ تلك الفترة، لم تكن هناك أية ادارة مشتركة في قبرص، وليس لﻹدارة اليونانية في قبرص الجنوبية أي حق قانوني أو أخلاقي في الادعاء بتمثيل أي إنسان إلا بالقبارصة اليونانيين.
    Les dépenses militaires de Chypre-Sud s'élèvent actuellement à plus de 2 millions de dollars par jour, ce qui représente l'un des pourcentages par habitant les plus élevés au monde. UN والانفــاق العسكري الراهن في قبرص الجنوبية يتجاوز مليوني دولار يوميا، وهو ما يعد من أعلى المعدلات في العالم من حيث نصيب الفرد.
    Il ressort clairement d’un rapport officiel sur l’éducation récemment publié par l’Administration chypriote grecque que le principal objet de l’éducation à Chypre-Sud est d’enseigner aux enfants chypriotes grecs à ne pas oublier la prétendue «occupation». UN وقد أكد تقرير رسمي صدر مؤخرا عن التعليم الذي تضطلع به اﻹدارة القبرصية اليونانية أن الهدف اﻷولي للتعليم في قبرص الجنوبية هو تعليم أطفال القبارصة اليونانيين ألا ينسوا ما يسمى ﺑ " الاحتلال " .
    Tout en s'abstenant de protéger et d'entretenir l'héritage turco-musulman à Chypre-Sud, la partie chypriote grecque fait aussi tout son possible pour entraver les efforts des autorités de la République turque de Chypre-Nord pour obtenir l'aide financière et technique des organisations internationales qui contribuerait à la préservation du patrimoine culturel de Chypre-Nord. UN وبينما فشل الجانب القبرصي اليوناني في حماية التراث التركي اﻹسلامي في قبرص الجنوبية والمحافظة عليه، فإنه في الوقت ذاته يبذل أقصى ما في وسعه لعرقلة الجهود التي تبذلها سلطات الجمهورية التركية لقبرص الشمالية لتأمين مساعدة مالية وتقنية من المنظمات الدولية التي تريد أن تسهم في حفظ التراث الثقافي لقبرص الشمالية.
    Ces manoeuvres, dont le nom de code était " Nikiforos-94 " , et dont l'Ambassadeur de Grèce à Chypre-Sud a dit qu'elles étaient " l'application effective de la doctrine militaire commune " , ont suscité l'enthousiasme du public et un débordement de chauvinisme dans le sud, mais elles ont inquiété la partie chypriote turque qui y a vu une nouvelle preuve de l'aventurisme des Chypriotes grecs. UN وقد بعثت التدريبات، التي أطلق عليهــا اســم " نيكيفوروس - ٩٤ " ، والتي وصفها السفير اليوناني في قبرص الجنوبية بأنها " التطبيق الفعلي للنظرية العسكرية المشتركة " ، شعورا عاما بالابتهاج ودفقا من العواطف الشوفينية في الجنوب، في حين نظر إليها بقلق في الجانب التركي على اعتبار أنها دليل جديد على سلوك مغامرة محتمل جديد من قبل القبارصة اليونان.
    Aujourd'hui, l'administration chypriote grecque continue de pratiquer une politique d'intolérance religieuse et de manifester un mépris non déguisé envers le patrimoine islamique dans le sud de Chypre. UN وما زالت اﻹدارة القبرصية اليونانية تديم حتى اليوم سياسة تقوم على التعصﱡب الديني وتظهر ازدراء مكشوفا بالتراث اﻹسلامي في قبرص الجنوبية.
    Le Ministre des affaires étrangères chypriote grec a déclaré, une fois de plus, devant l'Assemblée générale que son administration était bien décidée à déployer dans le sud de Chypre le système perfectionné de missiles S-300. UN وأعلن وزير الخارجية القبرصي اليوناني مرة أخرى أمام الجمعية العامة أن إدارته مصممة على نشر شبكة القذائف S-300 في قبرص الجنوبية.
    Il est réellement ironique que les Chypriotes grecs, qui sont coutumiers du fait, se plaignent de " violations de l'espace aérien " alors même qu'ils font venir des avions de combat grecs à Chypre et entreprennent de construire une base aérienne et navale pour la Grèce dans le sud de Chypre. UN والواقع أن من التناقض - الذي جبل عليه الجانب القبرصي التركي - أن يشكو القبارصة اليونانيون من " انتهاكات للمجال الجوي " ، من جهة، وأن يجلبوا، من جهة أخرى، طائرات مقاتلة يونانية إلى قبرص ويتعهدوا ببناء قاعدة جوية وبحرية لليونان في قبرص الجنوبية.
    Le quotidien chypriote grec Alithia du 17 février 2001 a indiqué qu'au cours de la période prenant fin en mars 2001, tous les lycéens du sud de Chypre visiteraient les camps militaires et assisteraient à des cours d'orientation militaire. UN ونشرت صحيفة " أليثيا " القبرصية اليونانية اليومية في عددها الصادر في 17 شباط/فبراير 2001 أنه بنهاية آذار/مارس 2001 سيكون جميع طلاب المدارس الثانوية في قبرص الجنوبية قد أتموا زياراتهم للمعسكرات الحربية وفصول التوجيه العسكري المخصصة لهم.
    Il est venu récemment à mon attention que le fondateur de l'" Académie byzantine " de Chypre-Sud vous avait envoyé une lettre à propos du patrimoine religieux de Chypre-Nord. UN استرعي انتباهي مؤخرا إلى أن مؤسس " اﻷكاديمية البيزنطية " في قبرص الجنوبية بعث إلى سعادتكم رسالة فيما يتصل بالتراث الديني في قبرص الشمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد