ويكيبيديا

    "في قبرص في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Chypre en
        
    • à Chypre a été créé en
        
    • à Chypre le
        
    • à Chypre dans
        
    • à Chypre à
        
    • à Chypre au
        
    • à Chypre sous
        
    • chypriotes à
        
    • dans l'île en
        
    • à Chypre pour la
        
    • à l'UNFICYP en
        
    • pour l'UNFICYP en
        
    • à Chypre est contenu dans
        
    Il n'y a pas eu de rencontre. Je n'étais même pas à Chypre en Avril. Open Subtitles لم تكن هناك اية اجتماعات ولم اكن ابدا في قبرص في ابريل
    C'est une précédent particulièrement éloquent qui a été instauré à Chypre en 1974. UN وهناك سابقة واضحة بصفة خاصة حدثت في قبرص في عام ١٩٧٤.
    24.107 Le Comité des personnes disparues à Chypre a été créé en avril 1981 par un accord entre les communautés chypriotes grecque et turque de Chypre. UN 24-107أنشئت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في نيسان/أبريل 1981 بناء على اتفاق أُبرم بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية في قبرص.
    329. Depuis que les hostilités de 1974 ont éclaté à Chypre, le maintien de la paix fait partie intégrante des efforts qu'y déploie l'ONU. UN ٣٢٩ - وفي أعقاب اﻷعمال العدائية التي وقعت في قبرص في عام ١٩٧٤، كان بناء السلم جزءا لا يتجزأ من جهود اﻷمم المتحدة.
    A cet égard, un séminaire de suivi sur le droit des réfugiés doit se tenir à Chypre dans le courant de l'année. UN وفي هذا الصدد، من المقرر عقد حلقة دراسية لمتابعة قانون اللاجئ في قبرص في وقت لاحق من هذا العام.
    En notre qualité de membre du Commonwealth, nous sommes heureux de voir que Mme Benazir Bhutto est de nouveau Premier Ministre de son pays, et nous nous réjouissons d'avance de la rencontrer à Chypre à l'occasion de la réunion des chefs de gouvernement du Commonwealth. UN وبصفتنا عضوا في الكمنولث، نرحب بعودة السيدة بنازير بوتو رئيسة لوزراء بلدها ونتطلع إلى اللقاء معها في قبرص في اجتماع رؤساء حكومات الكمنولث.
    La Turquie a dit que l'intervention turque à Chypre au lendemain du coup d'État de 1974 était totalement légale en vertu du Traité de garantie de 1960. UN 66- وأفادت تركيا بأن التدخل التركي في قبرص في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في عام 1974 كان قانونياً تماماً بموجب معاهدة الضمان لعام 1960.
    La réunion, rappelant que le plan des Nations Unies visait à créer une nouvelle situation à Chypre sous forme d'un partenariat bizonal avec deux États égaux, a reconnu qu'aucune des deux parties ne saurait se prévaloir d'une quelconque autorité sur l'autre et que les Chypriotes grecs ne représentent pas les Chypriotes. UN وفي معرض تذكيره بخطة الأمم المتحدة الرامية إلى إيجاد وضع جديد في قبرص في شكل شراكة ثنائية جديدة مع دولتين متكافئتين، أقر الاجتماع أنه لا يجوز لأي من الطرفين أن يزعم أنه يمارس سلطة على الآخر وأن القبارصة اليونانيين لا يمثلون القبارصة الأتراك.
    J'ai représenté Sri Lanka lors de la Conférence sur le droit du Commonwealth, tenue à Chypre en 1993. UN مثلت سري لانكا في مؤتمر القانون لبلدان الكمنولث الذي عُقد في قبرص في عام ١٩٩٣.
    Ils ont également exprimé l'espoir que des avancées seraient réalisées sur le plan politique après la tenue des élections à Chypre, en février 2013. UN و أعربوا أيضا عن الأمل في إحراز تقدم على المسار السياسي في أعقاب الانتخابات المقرر إجراؤها في قبرص في شباط/فبراير 2013.
    La seule personne qui puisse prouver que Syed Ali n'était pas à Chypre en Avril. L'enregistrement qu'ils ont trouvé Open Subtitles الشخص الوحيد الذى يثبت ان سيد علي لم يكن في قبرص في اجتماع العرب
    22.49 Le Comité des personnes disparues à Chypre a été créé en avril 1981 par un accord entre les communautés chypriotes grecque et turque de Chypre. UN 22-49 أنشئت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في نيسان/أبريل 1981 بالاتفاق بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية في قبرص.
    22.97 Le Comité des personnes disparues à Chypre a été créé en avril 1981 par un accord entre les communautés chypriotes grecque et turque de Chypre. UN ٢٢-٧٩ أنشئت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في نيسان/أبريل ١٨٩١ باتفاق بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية في قبرص.
    Aucun chef d'accusation n'ayant été retenu contre eux, ils ont été remis en bonne santé à la police civile australienne de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre le 5 septembre 1995. UN ولم توجه أي تهم إلى هذين الموظفين اللذين أطلق سراحهما وهما في صحة جيدة، وسلما إلى الشرطة المدنية الاسترالية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    39. Le Coordonnateur résident, en collaboration avec le Département des affaires humanitaires du Secrétariat, s'est efforcé de répondre aux besoins du Gouvernement chypriote et a évalué la situation à la suite d'un tremblement de terre qui s'est produit à Chypre le 23 février 1995. UN ٣٩ - وقام المنسق المقيم، بجهد منسق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة، من أجل تلبية احتياجات حكومة قبرص ورصد الحالة فيما يتعلق بزلزال وقع في قبرص في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Chypre devrait continuer d'appuyer sans relâche le Comité des personnes disparues à Chypre dans le cadre de son importante mission humanitaire. UN وينبغي لقبرص أن تواصل الدعم الثابت للجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في تنفيذ ولايتها الإنسانية الهامة.
    Notre objectif ultime est d'arriver à un règlement politique à Chypre dans un avenir proche. UN وهدفنا النهائي هو التوصل إلى تسوية سياسية في قبرص في المستقبل القريب.
    Ce qu'il faut, c'est que les deux parties aident la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre à définir un code de conduite convenu, et que l'ordre de tirer à vue que vous donnez à vos soldats soit immédiatement rapporté. UN واﻷمر الضروري هو أنه ينبغي أن يعمل الجانبان على مساعدة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في وضع الترتيبات ﻹعداد مدونة سلوك متفق عليها وأن يلغى على الفور اﻷمر الدائم الصادر من جانبكم بإطلاق النار بهدف القتل.
    Un cours de formation pilote, abordant à la fois développement communautaire, protection et sensibilisation à la parité hommesfemmes, s'est tenu à Chypre au début de 2001, ouvrant la voie au développement d'autres activités intersectorielles. UN وعقدت دورة تدريبية نموذجية في قبرص في أوائل عام 2001 تناولت الشواغل في مجالات التنمية المجتمعية، والحماية والتوعية الجنسانية، فمهدت الطريق لإعداد مزيد من الأنشطة الشاملة لعدة قطاعات.
    Rappelant que le Plan des Nations Unies prévoit de créer une situation nouvelle à Chypre sous la forme d'un partenariat bizonal constitué de deux États égaux, la Conférence a souligné qu'aucune des deux parties ne peut proclamer son autorité ou imposer sa juridiction sur l'autre et que les Chypriotes grecs ne représentent pas les Chypriotes turcs. UN واستذكر المؤتمر أن خطة الأمم المتحدة تهدف إلى إقامة وضع جديد للأمور في قبرص في شكل شراكة ذات منطقتين وبدولتين مؤسستين متساويتين. وأكد المؤتمر أن ليس بوسع أي من الجانبين الإدعاء بالسلطة أو الولاية على الجانب الآخر، وأن القبارصة اليونانيين لا يمثلون القبارصة الأتراك.
    Il l'encourage aussi à mieux veiller à ce que l'enseignement scolaire réponde aux besoins d'une société pluriculturelle et à réviser les programmes scolaires afin de faire mieux connaître la contribution des communautés et minorités chypriotes à l'histoire de l'État partie. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على تعزيز جهودها لكي يفي التعليم في المدارس باحتياجات مجتمع متنوّع وعلى تنقيح المناهج المدرسية لإدراج فهم أفضل لإسهام الطوائف والأقليات في قبرص في تاريخ الدولة الطرف.
    En outre, la présentation que donne la partie chypriote grecque du problème de Chypre pose la question de savoir pourquoi la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a été déployée dans l'île en 1964, soit 10 ans avant l'intervention turque de 1974. UN وعلاوة على ذلك، فإن رواية الجانب القبرصي لمشكل قبرص تطرح أيضا مسألة سبب نشر قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في الجزيرة في عام 1964، عشر سنوات قبل التدخل التركي في عام 1974.
    Le total des dépenses de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre pour la période à l'examen a été relié à ses objectifs dans plusieurs tableaux axés sur les résultats, regroupés selon les composantes suivantes : composante civile essentielle, composante militaire, composante de police civile et composante d'appui. UN وقد تم ربط مجموع نفقات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في الفترة المشمولة بالتقرير بهدف البعثة من خلال عدد من الأطر القائمة على النتائج والتي جُمعت حسب عناصر معينة هي العنصران المدني الفني والعسكري، وعنصرا الشرطة المدنية والدعم.
    d Couverture à partir du bureau régional du Moyen-Orient, intégré à l'UNFICYP en 2005/06 et transféré à la FINUL en 2006/07. UN (د) التغطية من مكتب الشرق الأوسط لمراجعي الحسابات المقيمين الذي كان مقره في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في الفترة 2005/2006 ونقل إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الفترة 2006/2007.
    La part du personnel d'appui par rapport au personnel militaire devrait donc progressivement être réduite et la classe des différents membres du personnel civil ajustée en fonction des responsabilités qu'ils assument, en particulier lorsque les effectifs des missions sont réduits, comme ce fut le cas pour l'UNFICYP en 2005. UN وينبغي، من ثم، أن تنخفض نسبة موظفي الدعم إلى الأفراد العسكريين تدريجيا بمرور الوقت، وينبغي أيضا أن تعدل مستويات رتب الموظفين المدنيين بما يتناسب مع مستويات المسؤولية الفعلية، وخاصة عندما يخفض حجم البعثة كما حدث بالنسبة لقوة الأمم المتحدة في قبرص في عام 2005.
    Un compte rendu complet de la récente mission de bons offices du Secrétaire général à Chypre est contenu dans ses deux derniers rapports au Conseil de sécurité (S/1996/467 et S/1996/1055). UN ويرد بيان كامل لبعثة المساعي الحميدة اﻷخيرة التي قام بها اﻷمين العام في قبرص في تقريريه اﻷخيرين المقدمين إلى مجلس اﻷمن S/1996/467) و(S/1996/1055.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد