ويكيبيديا

    "في قبرص هو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Chypre est
        
    En premier lieu, je voudrais souligner que la seule occupation à Chypre est, depuis 37 ans, l'occupation illégale par la partie chypriote grecque du siège du Gouvernement de la République binationale créée en 1960. UN وأود بادئ ذي بدء أن أؤكد أن الاحتلال الوحيد في قبرص هو الاحتلال غير المشروع الذي يمارسه الجانب القبرصي اليوناني منــــذ 37 عامــــا لمقر حكومة جمهورية قبرص ذات القوميتيــــن المنشـــــأة في عام 1960.
    L'allégation, contenue dans ladite lettre, selon laquelle la Turquie porte la responsabilité de la question des personnes disparues à Chypre est totalement sans fondement. UN إن ما تضمنته الرسالة المذكورة من ادعاء بأن تركيا تتحمل المسؤولية فيما يتعلق بقضية اﻷشخاص المفقودين في قبرص هو ادعاء يفتقر إلى أي أساس من الصحة.
    En fait, la seule occupation à Chypre est l'usurpation et l'occupation depuis 33 ans du siège du Gouvernement de la République de Chypre, autrefois bicommunautaire, par la partie chypriote grecque. UN وفي الواقع، فإن الاحتلال الوحيد في قبرص هو الاغتصاب الذي استمر ٣٣ عاما واحتلال مقر حكومة جمهورية قبرص التي كانت قائمة على طائفتين في يوم من اﻷيام من الجانب القبرصي اليوناني.
    Je tiens à rappeler que la seule occupation à Chypre est liée à l'usurpation par la partie chypriote grecque, il y a 34 ans, du siège du Gouvernement de la République de Chypre, laquelle était alors bicommunautaire, et au maintien de l'occupation de cette partie de l'île depuis lors. UN وأود أن أكرر أن الاحتلال الوحيد في قبرص هو استيلاء الجانب القبرصي اليوناني منذ ٤٣ عاما على مقر حكومة ما كان في السابق جمهورية قبرص ذات الطائفتين واحتلاله المتواصل له.
    Je tiens à réitérer que la seule occupation illégale à Chypre est celle du siège du Gouvernement de l'ex-République binationale de Chypre que la partie chypriote grecque a usurpé il y a 35 ans. UN وأود أن أؤكد من جديد أن الاحتلال غير الشرعي الوحيد في قبرص هو اغتصاب واحتلال الجانب القبرصي اليوناني منذ ٣٥ عاما لمركز الحكومة لجمهورية قبرص التي كانت يوما مكونة من قوميتين.
    Je tiens à souligner que la seule < < occupation > > à Chypre est celle du siège du gouvernement de la < < République de Chypre > > par la partie chypriote grecque, qui dure depuis 37 ans. UN وأود أن أؤكد أن " الاحتلال " الوحيد في قبرص هو الاحتلال الذي استمر 37 عاما لمقعد حكومة " جمهورية قبرص " بواسطة الجانب القبرصي اليوناني.
    Si nous n'avons pas réussi à trouver une solution au problème chypriote pendant de nombreuses décennies, c'est parce que nous n'avons pas pris le problème à sa source. La leçon à tirer de l'opération de maintien de la paix à Chypre est qu'il ne peut pas y avoir de maintien de la paix lorsqu'une des parties au conflit usurpe le siège du gouvernement et l'utilise pour persécuter son ancien partenaire. UN فإذا كان حل مسألة قبرص قد راوغنا على مدى عقود طويلة، فينبغي البحث عن اﻷسباب في جذور المشكلة، والدرس الذي يمكن استخلاصه من جهود حفظ السلام في قبرص هو أن صنع السلام لن يكون ممكنا إذا قام أحد طرفي النزاع باغتصاب مقعد الحكم واستخدامه كوسيلة لاضطهاد شريكه السابق.
    Je tiens à lui rappeler que la seule occupation à Chypre est l'usurpation et l'occupation continue par la partie chypriote grecque, depuis 35 ans, du siège du Gouvernement de la République binationale de Chypre, fondée sur le partenariat en vertu des traités de 1960. UN وأود أن أذكﱢر ممثل القبارصة اليونانيين إلى أن الاحتلال الوحيد القائم في قبرص هو ما قام به الجانب القبرصي اليوناني طيلة ٣٥ سنة خلت من اغتصاب لزمام الحكم في جمهورية قبرص القائمة على شراكة بين طائفتين والمنشأة بموجب معاهدات عام ١٩٦٠ وانفراده المستمر به.
    De nos jours, la seule < < occupation > > à Chypre est celle - qui dure depuis 37 ans - du siège du < < Gouvernement de la République de Chypre > > par la partie chypriote grecque. UN واليوم فإن " الاحتلال " الوحيد القائم في قبرص هو استيلاء الجانب القبرصي اليوناني على مقر " حكومة جمهورية قبرص " الذي دام 37 عاما.
    Je tiens à rappeler au représentant chypriote grec que la seule occupation à Chypre est l'usurpation et l'occupation continue depuis 34 ans par la partie chypriote grecque du siège du Gouvernement du partenariat bicommunautaire de la République de Chypre créé en vertu des traités de 1960. UN وأود أن أذكﱢر ممثل القبارصة اليونانيين أن الاحتلال الوحيد في قبرص هو قيام الجانب القبرصي اليوناني منذ ٣٤ عاما باغتصاب وإدامة احتلال مقر الحكومة المشتركة بين الطائفتين لجمهورية قبرص التي أنشئت بمقتضى معاهدات عام ١٩٦٠.
    5.2 Sur le fond, l'auteur fait valoir que sa candidature n'a pas été examinée sur un pied d'égalité avec celles d'autres candidats et que la principale base de nomination à Chypre est ce qu'il appelle le népotisme. UN ٥-٢ وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، يدعي صاحب البلاغ أن الطلب الذي قدمه إلى المجلس الأعلى للقضاء لم يُبحث على قدم المساواة مع غيره من الطلبات المقدمة وأن الأساس الرئيسي للتعيينات في قبرص هو ما أسماه بالمحسوبية.
    En fait, la seule occupation qui se soit produite à Chypre est l'usurpation et l'occupation qui se poursuivent depuis 40 ans du siège du gouvernement de l'ancienne république binationale de Chypre par la partie chypriote grecque. UN والواقع أن الاحتلال الوحيد في قبرص هو اغتصاب الجانب القبرصي اليوناني منذ 40 عامــا - واحتلالـــه المستمر - لمقر حكومــة جمهورية قبرص التي كانت ممثلة للشعبين.
    Je rappellerai d'emblée au représentant chypriote grec, qui décrit Chypre-Nord comme une " entité illégale " et une " zone occupée " , que la seule occupation à Chypre est l'usurpation depuis 34 ans et l'occupation continue par la partie chypriote grecque du siège du gouvernement de la République bicommunautaire de Chypre établie en 1960, en vertu de traités internationaux. UN وأود في البداية، أن أذكﱢر الممثل القبرصي اليوناني الذي يصف شمال قبرص بأنها " كيان غير شرعي " أو مناطق " محتلة " ، بأن الاحتــلال الوحيد في قبرص هو اغتصاب الجــانب القبرصي اليوناني واستمرار احتلاله لمقعد حكومة جمهورية قبرص المؤلفة من طائفتين والمنشأة بموجب المعاهدات الدولية في عام ١٩٦٠.
    Le texte interne organisant l'extradition en vigueur à Chypre est la loi No 97/70 dite < < Loi sur l'extradition des fugitifs > > , modifiée par la loi No 97/90, qui ne joue que lorsqu'il existe un accord multilatéral ou bilatéral. UN التشريع الوطني المعمول به بشأن تسليم المجرمين في قبرص هو " قانون تسليم المجرمين الهاربين " (القانون رقم 97/70) المعدل بالقانون رقم 97/90 الذي لا يطبق إلا في حالة وجود معاهدة متعددة الأطرف و/أو ثنائية.
    50. M. HADJIARGYROU (Chypre) signale que depuis 1996, le principal organe responsable des programmes concernant les personnes âgées à Chypre est la Direction chargée de coordonner les activités en faveur des personnes âgées, qui comprend des représentants de services officiels et autres et qui est présidée par le Ministre du travail et de l'assurance sociale. UN ٥٠ - السيد حاجي أرجيرو )قبرص(: قال إنه منذ عام ١٩٩٦، كان الجهاز الرئيسي لدعم القضايا المتصلة بكبار السن في قبرص هو وكالة تنسيق شؤون كبار السن، التي تتألف من ممثلين حكوميين وغير حكوميين برئاسة وزير العمل والتأمينات الاجتماعية.
    D'emblée, je tiens à rappeler au Représentant chypriote grec, qui appelle la République de Chypre-Nord une " entité illégale " ou des " zones occupées " que la seule occupation à Chypre est l'usurpation et l'occupation, depuis 34 ans maintenant, du siège du Gouvernement de la République bicommunale de Chypre créée en 1960 en vertu des traités internationaux, par la partie chypriote grecque. UN أود في البداية أن أذكر الممثل القبرصي اليوناني الذي يصف الجمهورية التركية لقبرص الشمالية بأنها " كيان غير شرعي " أو " مناطق محتلة " أن الاحتلال الوحيد في قبرص هو الاغتصاب الذي مضى عليه ٣٤ عاما واستمرار احتلال الجانب القبرصي اليوناني لمقعد حكومة جمهورية قبرص التي تتكون من طائفتين المنشأة بموجب معاهدات دولية عام ١٩٦٠.
    La base juridique de la présentation par le Secrétaire général d'un rapport sur la situation des droits de l'homme à Chypre est en fait la résolution 4 (XXXI) adoptée par la Commission des droits de l'homme le 13 février 1975, soit sept mois après l'invasion de Chypre par la Turquie, ainsi que les résolutions ultérieures de la Commission, dont la plus récente est la résolution 1987/50. UN والسند القانوني لإعداد تقرير الأمين العام عن حالة حقوق الإنسان في قبرص هو في الواقع القرار 4(د-31) الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في 13 شباط/فبراير 1975، أي بعد الغزو التركي لقبرص بسبعة أشهر، والقرارات التي صدرت عن اللجنة لاحقاً، وآخرها القرار 1987/50.
    Je tiens à rappeler tout d'abord à la partie chypriote grecque, qui parle de la République turque de Chypre-Nord comme des " régions occupées " ou de " l'entité illégale " , que la seule occupation dont il peut être question à Chypre est celle qui dure depuis 35 ans du fait de la partie chypriote grecque, qui a usurpé le siège du Gouvernement de la République binationale de Chypre créée par les traités internationaux en 1960. UN قبل كل شيء، أود أن أذكﱢر الطرف القبرصي اليوناني، الذي يصف جمهورية قبرص الشمالية التركية بأنها " مناطق محتلة " أو " كيان غير قانوني " بأن الاحتلال الوحيد في قبرص هو الاغتصاب والاحتلال المتواصل من جانب الطرف القبرصي اليوناني لمقعد حكومة جمهورية قبرص الثنائية القومية المنشأة بموجب معاهدات دولية في ١٩٦٠.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد