ويكيبيديا

    "في قرارات سابقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans des décisions antérieures
        
    • dans des décisions précédentes
        
    • dans de précédentes décisions
        
    • dans des résolutions antérieures
        
    • dans ses résolutions antérieures
        
    • dans ses décisions antérieures
        
    • dans les résolutions précédentes
        
    • dans des résolutions précédentes
        
    • incombe généralement au
        
    • dans ses décisions précédentes
        
    • dans de précédentes résolutions
        
    À cet égard, le Comité a établi dans des décisions antérieures que le risque de torture devait être < < prévisible, réel et personnel > > . UN وفي هذا الصدد، كرست اللجنة في قرارات سابقة وجوب أن يكون خطر التعذيب " متوقعاً وحقيقياً وشخصياً().
    À cet égard, le Comité a établi dans des décisions antérieures que le risque de torture devait être < < prévisible, réel et personnel > > . UN وفي هذا الصدد، أوضحت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعذيب ينبغي أن يكون " متوقعاً وحقيقياً وشخصياً " ().
    À ce propos, le Comité a conclu dans des décisions précédentes que le risque de torture devait être prévisible, réel et personnel. UN وفي هذا الصدد، خلصت اللجنة في قرارات سابقة إلى أن خطر التعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً.
    À cet égard, le Comité a, dans de précédentes décisions, conclu que le risque doit être prévisible, réel et personnel. UN وفي هذا الصدد، أفادت اللجنة في قرارات سابقة بأنه يجب أن يكون خطر التعرض للتعذيب متوقعاً وحقيقياً وشخصياً.
    Des demandes similaires sont formulées dans des résolutions antérieures de l'Assemblée. UN وترد ولايات مماثلة في قرارات سابقة للجمعية.
    Je tiens à faire observer à ce sujet que le régime de sécurité surveillé par la MONUP avait été convenu par les parties dans leur Accord sur la normalisation des relations et approuvé par le Conseil de sécurité dans ses résolutions antérieures sur la question. UN وأود أن أشير في هذا الصدد الى أن النظام اﻷمني الخاضع للرصد من جانب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة اتفق عليه الطرفان في اتفاق تطبيع العلاقات وأيده مجلس اﻷمن في قرارات سابقة تتعلق بهذه المسألة.
    À cet égard, dans ses décisions antérieures, le Comité a estimé que le risque de torture devait être prévisible, réel et personnel. UN وفي هذا الصدد، قرّرت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعرض للتعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً().
    À cet égard, le Comité a établi dans des décisions antérieures que le risque de torture devait être < < prévisible, réel et personnel > > . UN وفي هذا الصدد، كرست اللجنة في قرارات سابقة وجوب أن يكون خطر التعذيب " متوقعاً وحقيقياً وشخصياً(ك).
    À cet égard, le Comité a établi dans des décisions antérieures que le risque de torture devait être < < prévisible, réel et personnel > > . UN وفي هذا الصدد، أوضحت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعذيب ينبغي أن يكون " متوقعاً وحقيقياً وشخصياً " ().
    A cet égard, le Comité a établi dans des décisions antérieures que le risque de torture devait être < < prévisible, réel et personnel > > . UN وفي هذا الصدد، أوضحت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعذيب ينبغي أن يكون " متوقعاً وحقيقياً وشخصياً " ().
    À cet égard, le Comité a établi dans des décisions antérieures que le risque de torture devait être < < prévisible, réel et personnel > > . UN وفي هذا الصدد، أوضحت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعذيب ينبغي أن يكون " متوقعاً وحقيقياً وشخصياً " ().
    À ce propos, le Comité a conclu dans des décisions précédentes que le risque de torture devait être prévisible, réel et personnel. UN وفي هذا الصدد، خلصت اللجنة في قرارات سابقة إلى أن خطر التعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً.
    À ce propos, le Comité a conclu dans des décisions précédentes que le risque de torture devait être prévisible, réel et personnel. UN وفي هذا الصدد، حدَّدت اللجنة في قرارات سابقة أن احتمال التعرض للتعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً.
    À ce propos, le Comité a conclu dans des décisions précédentes que le risque de torture devait être prévisible, réel et personnel. UN وفي هذا الصدد، حدَّدت اللجنة في قرارات سابقة أن احتمال التعرض للتعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً.
    À cet égard, le Comité a, dans de précédentes décisions, conclu que le risque doit être prévisible, réel et personnel. UN وفي هذا الصدد، أفادت اللجنة في قرارات سابقة بأنه يجب أن يكون خطر التعرض للتعذيب متوقعاً وحقيقياً وشخصياً.
    dans de précédentes décisions, le Comité a établi que le risque de torture devait être < < prévisible, réel et personnel > > . UN وفي هذا الصدد، كرست اللجنة في قرارات سابقة وجوب أن يكون خطر التعذيب " متوقعاً وحقيقياً وشخصياً " ().
    Réaffirmant l'appel qu'il a lancé dans des résolutions antérieures en vue d'une autonomie substantielle et d'une véritable auto-administration au Kosovo, UN وإذ يؤكد من جديد ما ورد في قرارات سابقة من دعوة إلى منح كوسوفو استقلالا ذاتيا كبير القدر ودرجة معقولة من اﻹدارة الذاتية،
    Réaffirmant l’appel qu’il a lancé dans des résolutions antérieures en vue d’une autonomie substantielle et d’une véritable auto-administration au Kosovo, UN وإذ يؤكد من جديد ما ورد في قرارات سابقة من دعوة إلى منح كوسوفو استقلالا ذاتيا كبير القدر ودرجة معقولة من اﻹدارة الذاتية،
    Dans sa résolution 59/250 et dans ses résolutions antérieures sur la question, l'Assemblée générale utilise les termes < < ressources de base > > et < < ressources autres que les ressources de base > > . UN وتشير الجمعية العامة في قرارها 59/250، وكذلك في قرارات سابقة بشأن الموضوع نفسه، إلى هذه الفئات على أنها موارد " أساسية " و " غير أساسية " .
    À cet égard, dans ses décisions antérieures, le Comité a estimé que le risque de torture devait être prévisible, réel et personnel. UN وفي هذا الصدد، قرّرت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعرض للتعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً().
    5. Le PRESIDENT explique que l'expression en question est une expression standard qui a toujours été utilisée dans les résolutions précédentes concernant le financement des opérations de maintien de la paix, et ne voit aucune raison pour la Commission de la modifier maintenant. UN ٥ - الرئيس: قال إن عبارة " States permanent members of the Security Council " قـد وردت باستمرار في قرارات سابقة تتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام؛ وإنه لا يرى ضرورة لتعديلها من قِبل اللجنة.
    Troisièmement, la liste figurant au paragraphe 6 du dispositif reprend des termes qui avaient été adoptés par consensus dans des résolutions précédentes. UN ومن ناحية ثالثة، يلاحظ أن القائمة الواردة في هذه الفقرة تردد تعبيرات كانت موضع اعتماد بتوافق الآراء في قرارات سابقة.
    À cet égard, le Comité rappelle en outre que selon cette même Observation générale (par. 5), la charge de la preuve incombe généralement au requérant, qui doit présenter des arguments défendables. UN وفي هذا الصدد، حدّدت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعرض للتعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً().
    À cet égard, dans ses décisions précédentes, le Comité a établi que le risque de torture devait être prévisible, réel et personnel. UN وفي هذا الصدد، أثبتت اللجنة في قرارات سابقة أن خطر التعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً().
    dans de précédentes résolutions, l'Assemblée générale a également mis l'accent UN وتسلط أيضا الجمعية العامة الضوء في قرارات سابقة على

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد