ويكيبيديا

    "في قطاعات أخرى من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans d'autres secteurs de
        
    • à d'autres secteurs de
        
    • dans d'autres secteurs du
        
    Certains de ces rouages ont déjà été rodés dans d'autres secteurs de la coopération internationale. UN وقد تسنى اختبار بعض تلك الحلقات في قطاعات أخرى من قطاعات التعاون الدولي.
    Le HCDH a engagé des efforts communs innovants et élaboré des outils en vue d'intégrer les droits de l'homme dans d'autres secteurs de la programmation humanitaire. UN وانخرطت المفوضية في مساع مبتكرة مشتركة، ووضعت أدوات لإدماج حقوق الإنسان في قطاعات أخرى من تخطيط العمل الإنساني.
    Ils fournissent des capitaux quand il est nécessaire d'effectuer des investissements dans d'autres secteurs de l'économie. UN وهي تقوم بدور المصدَر الرأسمالي حيثما كانت الاستثمارات لازمة في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    L'extension de cet accord au transport aérien entraînerait l'application du mécanisme de règlement des différends. Les pays pourraient également s'efforcer d'obtenir des concessions réciproques dans d'autres secteurs de services ou de biens en échange d'une libéralisation du transport aérien. UN وسيؤدي إدخال النقل الجوي في الاتفاق العام إلى تطبيق آلية تسوية المنازعات وستتمكن البلدان أيضاً من التماس تسهيلات متبادلة في قطاعات أخرى من قطاعات الخدمات أو السلع مقابل تحرير النقل الجوي.
    Le présent rapport s'efforce de déterminer si certains de ces obstacles et de ces débouchés sont communs à d'autres secteurs de services. UN ويحاول هذا التقرير تحديد ما إذا كان ممكنا أيضا وجود بعض هذه التحديات والفرص في قطاعات أخرى من قطاعات الخدمات.
    Il a également assumé avec succès d'importantes responsabilités dans d'autres secteurs du désarmement. UN وتوفق أيضاً في الاضطلاع بمسؤوليات هامة في قطاعات أخرى من نزع السلاح.
    Cependant, dans la plupart des pays de la région, les emplois créés dans ces branches d'activité n'ont pas été suffisamment nombreux pour compenser les emplois perdus dans d'autres secteurs de l'économie structurée. UN بيد أن الوظائف التي أنشئت في معظم بلدان المنطقة في مجالات هذه اﻷنشطة تقل عن الوظائف التي فُقدت في قطاعات أخرى من الاقتصاد الرسمي.
    Il est particulièrement évident que les réussites de Cuba en matière de santé et d'éducation, ainsi que les progrès dans d'autres secteurs de l'économie et dans diverses activités humaines, auraient été plus éclatants en l'absence de l'embargo, et Cuba serait devenu une nation plus prospère. UN ومن الجلي أن منجزات كوبا في ميداني الصحة والتعليم، والتقدم الذي أحرزته في قطاعات أخرى من الاقتصاد والجهود الإنسانية كانت ستكون أعظم بدون الحصار، وكان من الممكن أن تكون كوبا دولة أكثر ازدهارا.
    L'adoption de mesures de facilitation du commerce nécessitant l'utilisation des TIC peut en outre avoir pour effet secondaire d'encourager l'utilisation de ces technologies dans d'autres secteurs de l'économie. UN وفي الآن ذاته، قد يؤدي اتخاذ تدابير تيسير التجارة التي تتطلب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى تشجيع استخدام هذه التكنولوجيات في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    L'excédent de main-d'œuvre provenant du secteur agricole devra être absorbé par l'expansion d'activités à forte intensité de main-d'œuvre dans d'autres secteurs de l'économie. UN وسيكون من الضروري مواجهة تحدي استيعاب فائض العمالة في القطاع الزراعي من خلال توسيع أنشطة كثيفة العمالة في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    2. L'industrie a fait preuve d'un dynamisme remarquable malgré l'existence de réglementations un tant soit peu plus restrictives et rigides que celles appliquées dans d'autres secteurs de l'activité économique. UN 2- وقد أظهرت الصناعة حيوية ملحوظة على الرغم من نظم القواعد التنظيمية التي هي في بعض الأحيان أكثر تقييداً وتشدداً من النظم المطبقة في قطاعات أخرى من النشاط الاقتصادي.
    17. Quelques experts ont indiqué que les femmes employées dans le commerce et les secteurs liés au commerce en Amérique latine étaient moins éduquées, avaient des emplois de moindre qualité et souffraient souvent plus de discrimination que les femmes qui travaillaient dans d'autres secteurs de l'économie. UN 17- وقال بعض الخبراء إن النساء المستخدمات في التجارة وفي القطاعات المرتبطة بها في أمريكا اللاتينية أقل تعليماً، وهن يقمن بوظائف من نوعية أدنى وكثيراً ما يتعرضن لتمييز أكبر من التمييز الذي تتعرض له النساء العاملات في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    43. Outre leurs utilisations dans le domaine de l'agriculture, les informations fournies par les plates-formes spatiales sont abondamment exploitées dans d'autres secteurs de l'économie. UN 43- وبالإضافة إلى استخدامها في الزراعة، تستخدم المعلومات المستمدة من المنصات الفضائية استخداماً مكثفاً في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    Les exportateurs nets bénéficient, bien entendu, de gains exceptionnels, mais, même dans ces pays, l'augmentation des recettes d'exportation provenant du pétrole est en partie contrebalancée par des coûts de production et de transport plus élevés dans d'autres secteurs de l'économie. UN ومن الطبيعي أن تستفيد البلدان المصدرة الصافية من الأرباح العَرَضية، ولكن حتى في هذه البلدان، يُلاَحَظ أن ارتفاع حصائل الصادرات النفطية يقابله إلى حد ما ارتفاع تكاليف الإنتاج والنقل في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    Ainsi, les normes religieuses ou coutumières qui accordent moins de droits aux filles et aux femmes en matière d'héritage ou de propriété ou de gestion de biens, ou dans d'autres secteurs de la vie familiale et sociale sont à l'évidence discriminatoires à l'égard des femmes quel que soit le fondement de la discrimination. UN وهكذا، فإن المعايير الدينية أو العرفية التي تمنح البنات والنساء حقوقاً أقل فيما يتعلق بالميراث أو الملكية أو إدارة الممتلكات، أو في قطاعات أخرى من الحياة الأسرية، هي بوضوح تمييزية ضد المرأة، بصرف النظر عن أساس هذا التمييز.
    Aux premiers secours organisés après le raz-de-marée dramatique de décembre 2004 a succédé la phase de reconstruction et de redressement à long terme, qui devrait bénéficier d'un financement plus important grâce à l'accroissement des recettes dans d'autres secteurs de l'économie. UN وأعمال الإغاثة الأولية التي تلت مأساة تسونامي التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر 2004 تجاوزتها جهود الإعمار والتعمير الطويلة الأجل. ويمكن تعزيز النفقات المصروفة على هذه الأعمال بفضل تحسُّن العائدات المتولدة في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    8. Dans le domaine de l'action humanitaire, le HCDH a soutenu l'élaboration de listes de contrôle visant à intégrer les droits de l'homme dans d'autres secteurs de la programmation de l'action humanitaire, notamment dans les secteurs de la santé, de l'eau et de l'assainissement, dans plusieurs de ses présences sur le terrain, notamment aux Fidji, à Haïti, au Népal et dans le territoire palestinien occupé. UN 8- وفي مجال الأعمال الإنسانية، قدمت المفوضية الدعم في وضع قوائم مرجعية لإدماج حقوق الإنسان في قطاعات أخرى من برامج العمل الإنساني، بما في ذلك البرامج الصحية والمائية والصرف الصحي، في عدد من الأماكن التي توجد فيها المفوضية ميدانياً بما في ذلك الأراضي الفلسطينية المحتلة، وفيجي، وهايتي، ونيبال.
    27) Le Comité note avec inquiétude le faible niveau de représentation des femmes aux postes élevés de la fonction publique ainsi que l'absence de données précises sur le niveau de représentation des femmes dans d'autres secteurs de l'économie, et sur le niveau de responsabilité des postes qu'elles occupent. UN 27) وتلاحظ اللجنة مع القلق انخفاض مستوى تمثيل المرأة في المستويات الأعلى من القطاع العام، فضلاً عن عدم وجود أي بيانات دقيقة بشأن تمثيل المرأة في قطاعات أخرى من الاقتصاد، بما في ذلك مستوى المسؤولية التي تتحملها.
    Préjudice causé à d'autres secteurs de l'économie cubaine UN 7 - آثار الحصار في قطاعات أخرى من الاقتصاد الوطني
    L'évaluation des risques en matière de continuité des opérations serait réalisée dans le cadre plus large de la gestion des risques et prendrait la forme d'un processus consultatif, tenant compte des évaluations des risques réalisées dans d'autres secteurs du Secrétariat tels que la sécurité ou l'informatique. UN وسيجري تقييم المخاطر التي تواجه استمرارية تصريف الأعمال ضمن الإطار الأوسع لإدارة مخاطر المؤسسة، ويمكن تطويره من خلال عملية تشاورية، تراعى فيها تقييمات المخاطر التي تجرى في قطاعات أخرى من الأمانة العامة، مثل قطاع أمن تكنولوجيا المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد