ويكيبيديا

    "في قطاعات التجارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les secteurs du commerce
        
    • dans les secteurs commerciaux
        
    La formation met donc l'accent sur la gestion des microentreprises dans les secteurs du commerce et des transports, ainsi que sur la gestion des exploitations agricoles. UN أي أن هذا التدريب يركز على إدارة مشروعات بسيطة في قطاعات التجارة والنقل وفي إدارة المزارع.
    Les Philippines mènent des audits énergétiques dans les secteurs du commerce, de l'industrie et des transports. UN وتجري الفلبين مراجعات لحسابات الطاقة في قطاعات التجارة والصناعة والنقل.
    Enfin, dans son programme d’assistance technique, le secrétariat de la CNUCED avait accompli beaucoup avec des ressources budgétaires limitées, et il devait obtenir un financement supplémentaire de la part des donateurs, bilatéraux et multilatéraux, pour garantir la continuité du rôle particulier de la CNUCED dans les secteurs du commerce, du financement, de l’investissement et des services correspondants. UN وأخيراً فإن أمانة الأونكتاد قد فعلت الكثير، في برنامجها للمساعدة التقنية، وذلك بموارد ميزانية محدودة، ويجب أن تتلقى المزيد من التمويل من المانحين، سواء كانوا مانحين ثنائيين أو متعددي الأطراف، لتأمين استمرارية دور الأونكتاد الخاص في قطاعات التجارة والمالية والاستثمار وما اتصل بذلك من خدمات.
    Celles-ci prédominaient dans les secteurs du commerce et des services, alors que les hommes avaient tendance à être employés plus souvent dans les transports, l'administration et la gestion, ainsi que dans l'artisanat ou la production. UN وقد هيمنت المرأة في قطاعات التجارة والخدمات والقطاعات المهنية بينما جنح الرجال إلى مزيد من الاستخدام غالباً في قطاعات النقل والإدارة والتنظيم فضلاً عن الحرف أو الإنتاج.
    59. Contribuer au renforcement des capacités dans le domaine des TIC au service du développement, en particulier dans les secteurs commerciaux qui présentent un intérêt spécial pour les pays en développement ou dans ceux qui peuvent être fortement stimulés par l'utilisation des TIC, comme le tourisme, le développement des PME et la lutte contre la pauvreté. UN 59- المساهمة في بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، ولا سيما في قطاعات التجارة ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية أو القطاعات التي يمكن تعزيزها تعزيزاً أكبر عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي قطاعات مثل السياحة، وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتخفيف حدّة الفقر.
    Près de 50 % des femmes ayant un emploi sont concentrées dans les secteurs du commerce, de l'éducation, de l'hôtellerie et de la restauration, ainsi que dans les emplois domestiques, alors que près de 50 % de l'emploi masculin est concentré dans les secteurs de la construction, de l'industrie de transformation et du commerce. UN ويتركز نحو 50 في المائة من النساء في قطاعات التجارة والتعليم والفنادق والمطاعم وفي العمل داخل الأسر، في حين تتركز عمالة الرجال في قطاعات الإنشاء والتصنيع والتجارة.
    Enfin, dans son programme d'assistance technique, le secrétariat de la CNUCED avait accompli beaucoup avec des ressources budgétaires limitées, et il devait obtenir un financement supplémentaire de la part des donateurs, bilatéraux et multilatéraux, pour garantir la continuité du rôle particulier de la CNUCED dans les secteurs du commerce, du financement, de l'investissement et des services correspondants. UN وأخيراً فإن أمانة الأونكتاد قد فعلت الكثير، في برنامجها للمساعدة التقنية، وذلك بموارد ميزانية محدودة، ويجب أن تتلقى المزيد من التمويل من المانحين، سواء كانوا مانحين ثنائيين أو متعددي الأطراف، لتأمين استمرارية دور الأونكتاد الخاص في قطاعات التجارة والمالية والاستثمار وما اتصل بذلك من خدمات.
    Au deuxième Sommet Amérique du Sud-Afrique, tenu au Venezuela (République bolivarienne du) en 2009, les délégations des deux continents ont jeté les bases d'une coopération économique et conclu un accord prévoyant le renforcement de la coopération Sud-Sud dans les secteurs du commerce, de la sécurité, de l'énergie et de l'extraction minière. UN وفي مؤتمر القمة الثاني لأفريقيا وأمريكا الجنوبية الذي عقد في جمهورية فنزويلا البوليفارية في عام 2009، أرست الوفود من كلتا القارتين أساسا للتعاون الاقتصادي وأصدرت اتفاقا يتضمن التزامات بتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في قطاعات التجارة والطاقة والتعدين.
    Les dirigeants de l'ASEAN et de l'Inde ont décidé de poursuivre leur coopération dans les secteurs du commerce, de l'investissement, des services, de la santé publique, de l'informatique, de la mise en valeur des ressources humaines et de l'énergie de la biomasse. UN 41 - واتفق قادة الرابطة والهند على تنفيذ أنشطة التعاون في قطاعات التجارة والاستثمار والخدمات والصحة وتكنولوجيا المعلومات وتنمية الموارد البشرية والطاقة البيولوجية.
    Enfin, dans son programme d'assistance technique, le secrétariat de la CNUCED avait accompli beaucoup avec des ressources budgétaires limitées, et il devait obtenir un financement supplémentaire de la part des donateurs, bilatéraux et multilatéraux, pour garantir la continuité du rôle particulier de la CNUCED dans les secteurs du commerce, du financement, de l'investissement et des services correspondants. UN وأخيراً فإن أمانة الأونكتاد قد فعلت الكثير، في برنامجها للمساعدة التقنية، وذلك بموارد ميزانية محدودة، ويجب أن تتلقى المزيد من التمويل من المانحين، سواء كانوا مانحين ثنائيين أو متعددي الأطراف، لتأمين استمرارية دور الأونكتاد الخاص في قطاعات التجارة والمالية والاستثمار وما اتصل بذلك من خدمات.
    Dans les zones urbaines, la population économiquement active est concentrée dans les secteurs du commerce (36,4 %) et des services (32,1 %); 21,7 % de cette population travaillent dans l'industrie textile en zone franche. UN وتتركز الفئة الحضرية من السكان الناشطين اقتصاديا في قطاعات التجارة (36.4) والخدمات (32.1). أما الصناعة فتبلغ نسبة السكان الناشطين اقتصاديا 21.7 في المائة، وهي تتركز في صناعة النسيج.
    D'octobre à décembre 1995, il a financé 1 455 personnes pour un montant de 679 500 000 de francs CFA, dans les secteurs du commerce, de la fabrication, de l'agriculture et de l'élevage, de la restauration, de l'artisanat, et autres. UN ومن شهر تشرين الأول/أكتوبر 1995 إلى شهر كانون الأول/ديسمبر 1995 موّل المشروع 455 1 شخصاً بمبلغ 000 500 679 فرنك أفريقي في قطاعات التجارة والتصنيع والزراعة وتربية الحيوان وفي قطاع المطاعم والصناعات الحرفية التقليدية وغيرها.
    Il est indiqué que 16 341 cas de violations de la législation du travail ont été identifiés par l'Inspection du travail dans différentes entreprises, bureaux et organisations en 2012, dont 51 % étaient liés à des violations des droits des femmes dans les secteurs du commerce et des services, de l'éducation, de l'industrie, des soins de santé et de la restauration (par. 98). UN 16 - ويشير التقرير إلى أن إدارة تفتيش العمل الحكومية كشفت عن 341 16 قضية من قضايا انتهاكات قوانين العمل في منشآت ومكاتب ومنظمات مختلفة في عام 2012، ترتبط 51 في المائة منها بانتهاكات حقوق المرأة في قطاعات التجارة والخدمات والتعليم والصناعة والرعاية الصحية وخدمات المطاعم (الفقرة 98) [CEDAW/C/AZE/5].
    d) Contribue au renforcement des capacités dans le domaine des TIC au service du développement, en particulier dans les secteurs commerciaux qui présentent un intérêt spécial pour les pays en développement ou dans ceux qui peuvent être fortement stimulés par l'utilisation des TIC, comme le tourisme, le développement des PME et la lutte contre la pauvreté. UN (د) المساهمة في بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، ولا سيما في قطاعات التجارة ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية أو القطاعات التي يمكن تعزيزها تعزيزاً أعمق عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي قطاعات مثل السياحة، وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتخفيف حدّة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد