L'investissement public et privé dans les secteurs des ressources naturelles et de l'infrastructure se développera à un rythme rapide dans plusieurs pays. | UN | وسيستمر نمو الاستثمار العام والخاص في قطاعات الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية بوتيرة قوية في العديد من البلدان. |
Dans la plupart des pays d’Afrique, l’augmentation de la capitalisation boursière est due aussi à la hausse des cours des actions d’un nombre limité de sociétés connues qui opèrent dans les secteurs des ressources naturelles, de la finance et de l’infrastructure. | UN | وترتبط زيادة القيمة الرأسمالية للسوق في معظم البلدان اﻷفريقية أيضا بزيادة قيمة أسهم عدد محدود من الشركات المشهورة في قطاعات الموارد الطبيعية والتمويل والهياكل اﻷساسية. |
Les partenaires de l'Afrique originaires des grands marchés émergents continuent ainsi de stimuler le commerce avec la région ainsi que d'investir des milliards de dollars dans les secteurs des ressources naturelles et de renforcer les infrastructures à grande échelle. | UN | وعلى وجه الخصوص، يواصل شركاء أفريقيا من الأسواق الناشئة الكبيرة تعزيز التجارة مع المنطقة، فضلا عن استثمار بلايين الدولارات في قطاعات الموارد الطبيعية وبناء هياكل أساسية على نطاق واسع. |
La concentration de la croissance dans le secteur des ressources naturelles expose les pays africains à des perturbations des termes de l'échange. | UN | 53 - إن تركيز النمو في قطاعات الموارد الطبيعية يعرِّض البلدان الأفريقية لصدمات التبادل التجاري. |
Il conviendrait de faire contrôler les systèmes de vérification et de certification pour les ressources naturelles, comme le Système de certification du Processus de Kimberley , par des observateurs externes indépendants et de les renforcer en vue de promouvoir la transparence et la responsabilisation dans le secteur des ressources naturelles. | UN | 165 - ينبغي رصد وتعزيز خطط التحقق والتصديق المتعلقة بالموارد الطبيعية، مثل نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، من طرف مراقبين خارجيين محايدين، وذلك تعزيزا للشفافية والمساءلة في قطاعات الموارد الطبيعية. |
Sa méthodologie comportait trois volets : l'examen de la documentation relative à la gouvernance des ressources naturelles en période de consolidation de la paix, l'examen du système juridique du pays et l'évaluation des activités menées dans les secteurs des ressources naturelles, compte tenu de l'évolution dudit système juridique. | UN | وكان للمنهجية التي التزمها الفريق ثلاثة مكونات هي: استعراض المصنفات المتعلقة بحوكمة الموارد الطبيعية في سياق بناء السلام؛ ومراجعة الإطار القانوني لليبريا؛ وتقييم الأنشطة الراهنة في قطاعات الموارد الطبيعية فيما يتعلق بالإطار القانوني الناشئ لليبريا. |
Le Groupe a étudié par ailleurs les faits nouveaux intervenant dans les secteurs des ressources naturelles au Libéria en vue d'évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre du cadre juridique en évolution du pays. | UN | 61 - واستعرض الفريق أيضا التطورات في قطاعات الموارد الطبيعية في ليبريا من أجل تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإطار القانوني الناشئ في البلد. |
Le Groupe a continué à collecter des données sur l'évolution de la situation au Libéria dans les secteurs des ressources naturelles, comme la sylviculture, les industries extractives et l'agriculture, lesquelles servent à évaluer la contribution des ressources naturelles à la paix, à la sécurité et au développement, compte tenu de l'évolution du cadre juridique au Libéria. | UN | 24 - وواصل الفريق جمع البيانات المتعلقة بالتطورات المستجدة في ليبريا في قطاعات الموارد الطبيعية كالحراجة والتعدين والزراعة. وتتسم هذه البيانات بفوائدها في تقييم مساهمة الموارد الطبيعية في تحقيق السلام والأمن والتنمية في سياق الإطار القانوني في ليبريا. |
e) Questions juridiques, financières, économiques et opérationnelles relatives à certains arrangements contractuels conclus avec des sociétés transnationales dans les secteurs des ressources naturelles, des produits manufacturés ou des services; | UN | )ﻫ( المسائل القانونية والمالية والاقتصادية والتنفيذية المتصلة بترتيبات تعاقدية معينة مع شركات عبر وطنية في قطاعات الموارد الطبيعية أو التصنيع أو الخدمات؛ |
e) Assistance pour le règlement des problèmes juridiques, financiers, économiques et opérationnels suscités par certains accords conclus avec des sociétés transnationales dans les secteurs des ressources naturelles, des produits manufacturés ou des services; | UN | )ﻫ( المساعدة في المسائل القانونية والمالية والاقتصادية والتشغيلية المتصلة بترتيبات تعاقدية معينة مع شركات عبر وطنية في قطاعات الموارد الطبيعية أو التصنيع أو الخدمات؛ |
32. L'instabilité excessive du prix des produits de base fait naître à court terme et à moyen terme une grande incertitude qui fait monter le coût des assurances et les risques liés aux investissements dans le secteur des ressources naturelles. | UN | 32- وتؤدي التقلبات المفرطة في أسعار السلع الأساسية إلى قدر كبير من عدم التيقن في الأجلين القصير والمتوسط، مما يفضي إلى ارتفاع تكاليف التأمين وزيادة المخاطر المرتبطة بالاستثمار في قطاعات الموارد الطبيعية. |