L'Administrateur transitoire et le Représentant du HCR pour la Croatie se sont rendus à Knin et à Benkovac dans l'ancien secteur Sud. | UN | وقام المدير الانتقالي وممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كرواتيا بزيارة كينن وبنكوفاك في قطاع الجنوب السابق. |
Le 13 mai 1997, un groupe de 14 Croates originaires du Kosovo a expulsé un couple serbe à Kistanje, dans l'ancien secteur Sud. | UN | وفي ١٣ أيار/مايو ١٩٩٧، طردت مجموعة من ١٤ كرواتيا من كوسوفو زوجين في كيستانيه، في قطاع الجنوب السابق. |
Comme c'était le cas durant le printemps de 1996, le problème se pose de façon particulièrement aiguë aux alentours de Knin, dans l'ancien secteur Sud. | UN | وتتسم المشكلة، على غرار ما كانت عليه في ربيع عام ١٩٩٦، بالخطورة الشديدة في المنطقة المحيطة بكينين في قطاع الجنوب السابق. |
Le 8 avril 1997, un homme qui revenait de la République fédérative de Yougoslavie est décédé des suites de ses blessures après l'explosion d'un engin dissimulé devant sa maison à Srednja Gora, dans l'ancien secteur Sud. | UN | وفي ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧، مات عائد من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جراء إصابات لحقت به من جهاز مخبأ انفجر أمام منزله في سردنايا غورا، في قطاع الجنوب السابق. |
Le 14 août 1996, à Vrebac, près de Gospic dans l'ancien secteur Sud, un Serbe de 75 ans a été tué par une charge d'explosif placée à la porte de sa maison. | UN | وفي ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٦، قتل صربي يبلغ من العمر ٧٥ عاما بسبب عبوة متفجرة وضعت عند باب منزله في فريباك، قرب غوسبيك في قطاع الجنوب السابق. |
— La porte-parole du quartier général des forces de paix des Nations Unies à Belgrade, S. Manuel, a déclaré le 27 septembre 1995 qu'une équipe d'observateurs militaires des Nations Unies avait visité 240 villages dans l'ancien secteur Sud et constaté que près de 73 % des bâtiments avaient été brûlés. | UN | مانويـل المتحدثـة باسـم مقـر قـوات السـلام التابعة لﻷمم المتحدة في بلغراد في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بأن فريقا من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين زار ٢٤٠ قرية في قطاع الجنوب السابق وأفادت بأن حوالي ٧٣ في المائة من المباني قد حرق عن آخره. ٤١ - وذكر السيد سي. |