ويكيبيديا

    "في قطاع الصحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le secteur de la santé
        
    • du secteur de la santé
        
    • dans le domaine de la santé
        
    • au secteur de la santé
        
    • sanitaires
        
    • en matière de santé
        
    • dans le secteur sanitaire
        
    • pour le secteur de la santé
        
    • dans la santé
        
    • dans les secteurs de la santé
        
    • à la santé
        
    • en santé
        
    • du secteur sanitaire
        
    • dans le secteur de santé
        
    • sur le secteur de la santé
        
    L'article précise que le manque de collaboration dans le secteur de la santé publique est particulièrement inquiétant. UN وأشار المقال إلى أن انعدام التعاون في قطاع الصحة العامة أمر مثير للقلق بوجه خاص.
    Pour mener à bien cette transition, un grand nombre de fonctionnaires ont été recrutés dans le secteur de la santé. UN وفي سبيل إنجاز هذا التحول، تم الشروع بشكل مكثف في تعيين موظفين مدنيين في قطاع الصحة.
    Le Gouvernement avait beaucoup investi dans le secteur de la santé. UN كما استثمرت الحكومة الكثير من الأموال في قطاع الصحة.
    La détérioration du secteur de la santé pourrait par exemple entraîner la réapparition de maladies à présent maîtrisées, telles que le paludisme et la tuberculose. UN فعلى سبيل المثال، فإن التدهور في قطاع الصحة يمكن أن يؤدي إلى عودة اﻷمراض التي تم التحكم فيها اﻵن مثل الملاريا والسل.
    Le système des Nations Unies a adapté conjointement ses interventions dans le domaine de la santé publique et dans d'autres secteurs. UN وقد تضافرت جهود منظومة الأمم المتحدة من أجل تكييف استجاباتها في قطاع الصحة وغيره من القطاعات.
    Elle a également élaboré un répertoire de la CTPD dans le secteur de la santé, qui recense les besoins, les capacités et les potentiels de coopération. UN كما أعدت دليلا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في قطاع الصحة يحدد الحاجات والقدرات وإمكانيات التعاون.
    Les dépenses publiques dans le secteur de la santé avaient également baissé de 55 %. UN كما انخفض اﻹنفاق الحكومي في قطاع الصحة بنسبة ٥٥ في المائة.
    Il appuie également l'assistance dans le secteur de la santé, tandis que le gouvernement prend à sa charge les fournitures médicales de base. UN وتدعم المفوضية أيضا المساعدة المقدمة في قطاع الصحة. وتقوم الحكومة بتوفير اللوازم الطبية اﻷساسية.
    L'Initiative de Bamako offre le modèle clef dans le secteur de la santé. UN وتوفر مبادرة باماكو نموذجا للانجاز في قطاع الصحة.
    C'est pourquoi une initiative a été prise dans le secteur de la santé pour étudier les différentes options possibles en vue de l'introduction d'un système d'assurance maladie. UN وقد أسهم ذلك بدوره في إيجاد بيئة جيدة في قطاع الصحة لدراسة مختلف الخيارات لوضع نظام للتأمين الصحي.
    La politique nationale de la santé a été adoptée en 2009. Cette mesure a été suivie par l'adoption d'un Plan d'investissement stratégique dans le secteur de la santé. UN وقد اعتمدت الحكومة في عام 2009 سياسة للصحة الوطنية ثم خطة الاستثمار الاستراتيجي في قطاع الصحة.
    Au Pérou, les activités ont consisté en une analyse détaillée des problèmes touchant la réduction de la corruption dans le secteur de la santé. UN وشملت الأنشطة في بيرو تحليلا مفصلا للتحديات التي طُرحت للحد من الفساد في قطاع الصحة.
    Depuis le dernier rapport, les services de santé liés à la sexualité et à la procréation sont confiés uniquement aux prestataires de soins dans le secteur de la santé. UN ومنذ التقرير السابق، تقتصر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الآن على مقدمي الخدمات الصحية في قطاع الصحة.
    De nombreux États membres doivent absolument instaurer une politique de tolérance zéro s'agissant de la corruption dans le secteur de la santé. UN وينبغي لكثير من الدول الأعضاء أن تنتهج سياسة عدم التسامح مطلقاً مع الفساد في قطاع الصحة.
    Il existe dans le secteur de la santé des préjugés et des normes sexistes qui sont discriminatoires à l'égard des femmes et des consommateurs de soins de santé; UN التحيز الجنسي المتأصل في قطاع الصحة والقواعد التي تميز ضد المرأة والمستفيدين من الرعايا الصحية؛
    Elle s'inquiétait du manque d'intérêt relatif du secteur de la santé pour la santé en matière de reproduction. UN وأعربت عن قلقها إزاء الاتجاه نحو إهمال الصحة اﻹنجابية في قطاع الصحة.
    À l'heure actuelle, les investissements dans le secteur de la santé se font sur la base du Programme de réforme du secteur de la santé qui actualise et améliore le Plan d'investissements. UN واليوم، فإن خطة إصلاح القطاع الصحي التي تستكمل الخطة الأصلية وتعمل على تحسينها، تمثل أساس الاستثمارات في قطاع الصحة.
    Nous nous félicitons également de la mise en place de l'Alliance mondiale pour les vaccins et l'immunisation ainsi que des programmes gouvernementaux en cours et d'autres partenariats entre les secteurs public et privé dans le domaine de la santé. UN ونرحب أيضاً بالتحالف العالمي للقاحات والتحصين والبرامج الحكومية الجارية والشراكات الأخرى العامة والخاصة في قطاع الصحة.
    En témoigne l'engagement pris par les dirigeants africains à Abuja d'accroître les fonds alloués au secteur de la santé. UN ويشكل التزام أبوجا الذي تعهد به الزعماء الأفارقة لزيادة التمويل في قطاع الصحة اعترافا واضحا بتلك الحقيقة.
    Tel sera certainement le cas des activités sanitaires, qui seront indispensables au cours de la phase d'urgence comme au cours de la seconde phase. UN وهذه بالتأكيد الحالة فيما يتعلق باﻷنشطة المبرمجة في قطاع الصحة المطلوبة في مرحلة الطوارئ، وفي المرحلة الثانية.
    Le principal partenaire bilatéral en matière de santé est Cuba. UN وكوبا هي أهم شريك ثنائي لغيانا في قطاع الصحة.
    Toutefois, il regrette que ces allocations soient insuffisantes, notamment dans le secteur sanitaire et dans celui de la promotion des enfants et des femmes. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بأسف أن هذه الاعتمادات غير كافية، لا سيما في قطاع الصحة وفي مجال النهوض بالطفل والمرأة.
    Il existe plusieurs types de subventions pour le secteur de la santé : les subventions d'aide aux projets généraux sont fournies aux projets par exemple de construction/entretien des hôpitaux et de vaccination contre la poliomyélite, via l'UNICEF. UN وثمة بضعة أنواع مختلفة من منح المعونة في قطاع الصحة: منحة المعونة للمشاريع العامة تقدم لمشاريع مثل بناء وصيانة المستشفيات وتوفير اللقاح لشلل الأطفال من خلال منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Investissements dans la santé de plus de 95 %, en provenance principalement de la ligne de la Chine et d'autres sources en Europe. UN وزادت الاستثمارات في قطاع الصحة بأكثر من 95 في المائة، آتية بصفة رئيسية من الصين ومن مصادر أخرى في أوروبا.
    En ce qui concerne les services sociaux, les progrès sont particulièrement sensibles dans les secteurs de la santé et de l’hygiène. UN والتقدم المحرز في المجال اﻷول ملحوظ بصفة خاصة في قطاع الصحة والمرافق الصحية.
    Pourcentage du produit intérieur brut (PIB) affecté à la santé, et dépenses totales dans le secteur de la santé UN النسبة المئوية من الناتج المحلي الإجمالي المخصصة للصحة، ومجموع النفقات في قطاع الصحة
    133. Les projections 2013-2017 priorisent la mise en place d'un plan de développement des ressources humaines en santé. UN 133- وتولي إسقاطات الفترة 2013-2017 الأولوية لتنفيذ خطة تنمية الموارد البشرية في قطاع الصحة.
    Le plan stratégique quinquennal 2010-2015 tient compte de la nécessité d'augmenter les revenus du secteur sanitaire du territoire. UN وأقرت الخطة الاستراتيجية للفترة من 2010 إلى 2015 باستمرار الحاجة إلى تحسين الإيرادات في قطاع الصحة بالإقليم.
    Ainsi, le salaire moyen dans le secteur de santé représente 84 % du salaire moyen perçu dans les administrations employant un fort pourcentage d'hommes. UN ومن ثم، فإن متوسط الراتب في قطاع الصحة يمثل 84 في المائة من متوسط الراتب في الإدارات التي تستخدم نسبة كبيرة من الرجال.
    34. Action 21 commence à avoir dans certains pays des retentissements sur le secteur de la santé. UN ٣٤ - بدأ جدول أعمال القرن ٢١ يؤثر في قطاع الصحة في بعض البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد