:: Les questions relatives à la notion d'établissement stable dans le secteur des industries extractives; | UN | :: المسائل المتعلقة بمفهوم المنشأة الدائمة في قطاع الصناعات الاستخراجية. |
L'organisation s'intéresse en particulier au secteur minéral en Afrique centrale et de l'Ouest et à la transparence dans le secteur des industries extractives, d'une manière générale. | UN | وتركز المنظمة بشكل خاص على قطاع التعدين في وسط وغرب أفريقيا، وعلى الشفافية في قطاع الصناعات الاستخراجية بوجه عام. |
Les flux d'IED en 2012 ont en partie été alimentés par des investissements dans le secteur des industries extractives dans des pays tels que la Mauritanie, le Mozambique, l'Ouganda et la République démocratique du Congo. | UN | وكانت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة في عام 2012 مدفوعة جزئياً بالاستثمارات في قطاع الصناعات الاستخراجية في بلدان مثل أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وموريتانيا وموزامبيق. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer les moyens dont disposent les pays africains retenus pour négocier et exécuter des contrats équitables et solides dans le secteur de l'extraction | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة بلدان أفريقية مختارة على التفاوض بشأن عقود منصفة ومتينة في قطاع الصناعات الاستخراجية وتنفيذها |
Les engagements consignés dans ce plan d'action visent notamment à lutter contre le blanchiment d'argent, à faciliter le recouvrement des actifs volés et à encourager la transparence dans le secteur minier. | UN | وتشمل الالتزامات في خطة العمل مكافحة غسل الأموال، ودعم استرداد الأرصدة المسروقة، وتعزيز الشفافية في قطاع الصناعات الاستخراجية. |
Toutes les entreprises du secteur minier en Afghanistan pourraient soumettre ces états tous les six mois, de même que les assurances écrites données par les divers fournisseurs à l'organe de réglementation du Ministère des mines. | UN | 61 - ويمكن أن تقدم جميع الشركات العاملة في قطاع الصناعات الاستخراجية في أفغانستان هذه السجلات والتأكيدات الخطية مرة واحدة كل ستة أشهر إلى السلطة التنظيمية في وزارة المناجم الأفغانية. |
L'augmentation de la demande mondiale de minéraux a donné naissance à une deuxième forme de diversification, à savoir la reprise récente des investissements étrangers directs dans les industries extractives. | UN | 65 - وقد أدى الطلب العالمي المتزايد على المعادن إلى بروز نوع ثان من التنويع، ألا وهو الانتعاش الذي أصاب الاستثمار الأجنبي المباشر مؤخرا في قطاع الصناعات الاستخراجية. |
Pourtant, les relations avec le Sud en matière de commerce et d'investissement se multipliaient, non seulement dans le secteur extractif, mais aussi (dans une moindre mesure) dans le secteur manufacturier, comme en témoignaient, par exemple, les investissements chinois dans plusieurs zones économiques spéciales de pays africains. | UN | ومع ذلك فإن الروابط التجارية والاستثمارية التي تربطها بالجنوب آخذة في التزايد لا في قطاع الصناعات الاستخراجية فحسب وإنما أيضا (وإن يكن بدرجة أقل) في قطاع الصناعة التحويلية حسبما يدل عليه، مثلا، استثمار الصين في المناطق الاقتصادية الخاصة في عدة بلدان أفريقية. |
Renforcement des moyens dont disposent les États africains pour négocier des contrats transparents, équitables et durables dans le secteur des industries extractives, fondements d'une croissance durable et d'un développement socioéconomique largement partagés | UN | ألف ألف - تعزيز قدرة الحكومات الأفريقية على التفاوض بشأن عقود شفافة ومنصفة ومستدامة في قطاع الصناعات الاستخراجية من أجل تحقيق نمو وتنمية اجتماعية - اقتصادية مستدامين على نطاق واسع |
Une part croissante de l'économie des pays africains dépendant des revenus de leurs exportations de ressources naturelles, il est de plus en plus urgent et essentiel, pour la croissance à long terme et la réforme du continent, que ces pays apprennent à mieux négocier les contrats dans le secteur des industries extractives. | UN | وبما أن البلدان الأفريقية تعتمد في جزء كبير من اقتصاداتها على عائدات تصدير الموارد الطبيعية، أضحت الحاجة إلى تحسين قدرات التفاوض بشأن العقود في قطاع الصناعات الاستخراجية أكثر أهمية وحسما بالنسبة للنمو والتحول الطويلي الأجل في القارة. |
1.1 Augmentation du nombre de stagiaires et de pays qui ont utilisé le modèle, les directives et les outils relatifs à la négociation de contrats dans le secteur des industries extractives | UN | (مؤشر الإنجاز 1-1) زيادة في عدد المتدربين والبلدان الذين استخدموا النموذج والمبادئ التوجيهية ومجموعة الأدوات من أجل التفاوض بشأن العقود في قطاع الصناعات الاستخراجية |
64.71 Instaurer dès que possible des mécanismes visant à assurer une gestion transparente et responsable dans le secteur des industries extractives ainsi que le respect des conditions d'adhésion à l'Initiative pour la transparence des industries extractives (Canada); | UN | 64-71- وضع آليات في أسرع وقت ممكن تكفل الشفافية والإدارة المسؤولة في قطاع الصناعات الاستخراجية التي تفي بشروط العضوية في مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية (كندا)؛ |
Renforcement des moyens dont disposent les États africains pour négocier des contrats transparents, équitables et durables dans le secteur des industries extractives, fondements d'une croissance durable et d'un développement socioéconomique largement partagés AF. | UN | ألف ألف- تعزيز قدرة الحكومات الأفريقية على التفاوض بشأن عقود شفافة ومنصفة ومستدامة في قطاع الصناعات الاستخراجية من أجل تحقيق نمو وتنمية اجتماعية واقتصادية مستدامين على نطاق واسع (اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية) |
Il sera destiné essentiellement aux nouvelles économies minières du continent, qui reçoivent peu d'assistance technique dans le secteur de l'extraction. | UN | وسيركز هذا المشروع على الاقتصادات المعدنية الناشئة في القارة التي لم تستفد كثيرا من المساعدة التقنية في قطاع الصناعات الاستخراجية. |
2.2 Créer des portails destinés à encourager le partage des connaissances et des expériences relatives au suivi des contrats dans le secteur de l'extraction. AB. | UN | (النشاط 2-2) تطوير المنصات لتعزيز تبادل المعارف والخبرات بشأن رصد العقود في قطاع الصناعات الاستخراجية. |
Total 635,0 1. Accroissement des moyens dont disposent les pouvoirs publics des pays retenus pour négocier des contrats équitables et durables dans le secteur de l'extraction | UN | (الإنجاز المتوقع 1) زيادة قدرة الحكومات في بلدان مختارة على التفاوض بشأن عقود منصفة ومستدامة في قطاع الصناعات الاستخراجية |
Afin d'apaiser l'anxiété publique et les préoccupations internationales à l'égard de futurs projets, en particulier dans le secteur minier, le Gouvernement a fait part de sa décision de faire accéder le Myanmar à l'Initiative de transparence des industries extractives, qui constitue la norme mondiale s'agissant de la transparence et des revenus, outre l'obligation du secteur extractif de devoir rendre des comptes. | UN | وللتخفيف من القلق العام والقلق على الصعيد الدولي فيما يتعلق بالمشاريع المستقبلية، ولا سيما في قطاع التعدين، أعلنت الحكومة أن ميانمار سوف تنضم إلى مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، وهي بمثابة معيار عالمي يعزز شفافية الإيرادات والمساءلة في قطاع الصناعات الاستخراجية. |
L'Équipe de surveillance recommande au Comité d'encourager les États voisins de l'Afghanistan et tous les États Membres souhaitant investir dans le secteur minier à renforcer les contrôles internes sur les entreprises relevant de leur juridiction et sur les fournisseurs nationaux d'explosifs, de cordeaux détonants et de détonateurs. | UN | 64 - يوصي فرق الرصد بأن تشجع اللجنة الدول المجاورة لأفغانستان وجميع الدول الأعضاء الراغبة في الاستثمار في قطاع الصناعات الاستخراجية على تعزيز الضوابط الداخلية التي تفرضها على شركاتها الوطنية ومورديها الوطنيين في مجال المواد المتفجرة والمفجرات وأسلاك التفجير. |
Parallèlement, les entreprises du secteur minier pourraient être tenues d'exercer des contrôles administratifs stricts et de tenir des états détaillés de tous les explosifs, cordeaux détonants et détonateurs importés et utilisés dans le cadre de leurs opérations. | UN | ويمكن، بالتوازي مع ذلك، إلزام الشركات في قطاع الصناعات الاستخراجية في أفغانستان باستحداث ضوابط إدارية صارمة وسجلات مفصلة لجميع المواد المتفجرة وأسلاك التفجير والمفجرات التي تستوردها وتستخدمها في عملياتها. |
15. Il ne fait aucun doute que la croissance récente des exportations africaines est due en grande partie à l'augmentation de l'investissement étranger dans les industries extractives, le tourisme et d'autres activités orientées vers l'exportation. | UN | 15- من الواضح أن توسّع صادرات أفريقيا مؤخراً قد نشأ، إلى حد كبير، عن تزايد الاستثمار الأجنبي في قطاع الصناعات الاستخراجية والسياحة وغيرها من الأنشطة الموجّهة نحو التصدير. |
Pourtant, les relations avec le Sud en matière de commerce et d'investissement se multipliaient, non seulement dans le secteur extractif, mais aussi (dans une moindre mesure) dans le secteur manufacturier, comme en témoignaient, par exemple, les investissements chinois dans plusieurs zones économiques spéciales de pays africains. | UN | ومع ذلك فإن الروابط التجارية والاستثمارية التي تربطها بالجنوب آخذة في التزايد لا في قطاع الصناعات الاستخراجية فحسب وإنما أيضاً (وإن يكن بدرجة أقل) في قطاع الصناعة التحويلية حسبما يدل عليه، مثلاً، استثمار الصين في المناطق الاقتصادية الخاصة في عدة بلدان أفريقية. |