ويكيبيديا

    "في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la FNUOD
        
    • de la FNUOD
        
    • à la Force
        
    • au sein de la Force
        
    • composent la FNUOD
        
    Auparavant, le même jour, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents à la FNUOD. UN وعقد المجلس، في وقت سابق من اليوم نفسه، جلسةً خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Je saisis cette occasion pour remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la FNUOD et ceux qui lui affectent des observateurs militaires de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وللحكومات التي تزود هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بمراقبين عسكريين للعمل في هذه القوة.
    Cependant, on a constaté que ce ratio était plus élevé à la FNUOD. UN ومع ذلك وُجدت هذه النسبة أعلى في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Il estime que les dispositions actuelles concernant la logistique ne favorisent pas une bonne planification des achats de la FNUOD. UN وترى اللجنة، أن الترتيبات السوقية الحالية في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تتنافى مع خطة المشتريات السليمة.
    La section de la sécurité de la FNUOD a régulièrement évalué la sécurité des installations et communiqué les résultats à la Force afin d'améliorer la sécurité dans le périmètre des camps et les zones adjacentes. UN تقوم دائرة الأمن في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بانتظام بتقييم أمن المرافق وتبلغ القوة بالنتيجة لتحسين أمن المخيمات والمناطق المحيطة
    Dénonciation d'un cas d'utilisation frauduleuse de technologies de l'information et des communications à la FNUOD UN إساءة استخدام مبلغ عنها لموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Dénonciation d'un cas d'utilisation frauduleuse de technologies de l'information et des communications à la FNUOD UN إساءة استخدام مبلغ عنها لموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Transports/ Communications Quatre fonctionnaires à la FNUOD/MINUBH et au Kenya. UN أربعة موظفين في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك/بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك وكينيا.
    Selon le paragraphe 21 du rapport, aucun accord concernant le matériel appartenant aux contingents n'a été signé avec les États qui fournissent des contingents à la FNUOD, à l'exception du Japon. UN وتشير الفقرة 21 من التقرير إلى عدم توقيع أي اتفاق بشأن المعدات المملوكة للوحدات مع الحكومات المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك باستثناء اليابان.
    L'absence de réserves stratégiques à la FNUOD et à l'ONUCI pourrait nuire à la disponibilité opérationnelle si la situation venait à changer brusquement. UN وعدم وجود احتياطي استراتيجي من الوقود في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار يعرِّض للخطر استعدادات القيام بعمليات في حال تغير الوضع بشكل مفاجئ.
    L'Autriche prie en outre le Conseil de sécurité de veiller à maintenir le dialogue avec les pays qui fournissent des contingents à la FNUOD, en vue de garantir un climat de transparence et de confiance. UN وعلاوة على ذلك، تطلب النمسا إلى مجلس الأمن أن يضمن إجراء حوار فعال بين البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ومجلس الأمن في المستقبل لضمان الشفافية والثقة الكاملتين.
    J'en appelle aux États Membres pour leur demander de fournir des contingents à la FNUOD afin d'aider l'ONU à renforcer les capacités de la Force. UN وأناشد الدول الأعضاء أن تساهم بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لدعم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز قدرات القوة.
    Inventaire d'environ 35 mètres linéaires d'archives à la FNUOD et la FINUL qu'il est prévu de transférer en bon ordre au Siège UN جرى تحديد ما طوله حوالي 35 قدما من سجلات المحفوظات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أجل نقلها إلى المقر في المستقبل على نحو مأمون
    Le Comité a relevé que les écarts d'inventaire concernant les biens durables n'étaient pas corrigés en temps opportun à la FNUOD. UN لاحظ المجلس أن عملية متابعة الاختلافات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة لم تجرِ في الوقت المناسب في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Je saisis cette occasion pour remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la FNUOD et ceux qui affectent à celle-ci des observateurs militaires de l'ONUST. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وللحكومات التي تزود هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بمراقبين عسكريين للعمل في هذه القوة.
    Il estime que les dispositions actuelles concernant la logistique ne favorisent pas une bonne planification des achats de la FNUOD. UN وترى اللجنة، أن الترتيبات السوقية الحالية في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تتنافى مع خطة المشتريات السليمة.
    L'allocation de numéros d'identification aux biens de la FNUOD n'était pas achevée. UN لا تزال عملية تخصيص أرقام تعريف فريدة للممتلكات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك جارية.
    Rapport concernant le contingent sur des voies de fait et des troubles de l'ordre public impliquant un soldat de la paix de la FNUOD UN تقرير وحدة عسكرية عن قيام أحد حفظة السلام في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك باعتداء وسلوك مخل بالنظام
    Je saisis cette occasion pour remercier les pays qui fournissent des contingents à la Force et ceux qui détachent à celle-ci des observateurs militaires de l'ONUST. UN وأغتنم هذه الفرصة لأُعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وللحكومات التي تمد هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بالمراقبين العسكريين المنتدبين للعمل في القوة.
    Je saisis cette occasion pour remercier les pays qui fournissent des contingents à la Force et ceux qui détachent à celle-ci des observateurs militaires de l'ONUST. UN وأغتنم هذه الفرصة لأُعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وللحكومات التي تمد هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بالمراقبين العسكريين المنتدبين للعمل في القوة.
    En conclusion, je tiens à rendre hommage au général Wolfgang Jilke et aux hommes et aux femmes qui servent au sein de la Force et de l'ONUST et qui s'acquittent avec efficacité et dévouement des tâches importantes que leur a confiées le Conseil de sécurité. UN 14 - وفي الختام، أود أن أُشيد باللواء فولفغانغ جيلكه وبالرجال والنساء العاملين في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة. فهم دائبون على العمل بكفاءة وتفانِ في تأدية المهام الجسام التي كلفهم بها مجلس الأمن.
    Pour conclure, je tiens à rendre hommage au général de division Wolfgang Jilke, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui composent la FNUOD et l'ONUST. UN 14 - وفي الختام، أود أن أُشيد بالفريق فولفغانغ جيلكه، وبالرجال والنساء العاملين في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد