La participation des femmes arabes à la population active reste faible, quoiqu'elle augmente lentement. | UN | ولا تزال مشاركة النساء العربيات في قوة العمل متدنية وإن كانت ترتفع ببطء. |
L'éducation et la formation tout au long de la vie sont également essentielles pour que les personnes âgées puissent s'intégrer à la population active. | UN | كذلك فإن التعليم والتدريب مدى الحياة ضرورة أساسية لمشاركة كبار السن في قوة العمل. |
En 2006, les femmes arabes représentaient 4 pour cent de l'ensemble des femmes dans la population active civile en Israël. | UN | وفي سنة 2006، تشكّل المرأة العربية نحو 4 في المائة من جميع النساء في قوة العمل المدنية في إسرائيل. |
Le Comité recommande à l'État partie de promouvoir l'emploi accru des femmes et des jeunes, qui sont sous-représentés dans la population active. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشجيع على زيادة فرص عمالة النساء والشباب الذين يتسم تمثيلهم في قوة العمل بالنقص. |
Il en est résulté une augmentation de 7 600 personnes de la population active employée. | UN | وأسفر ذلك عن توسع صاف قدره ٧ ٦٠٠ في قوة العمل المشتغلة. |
Nous sommes également conscients que leur impact a été particulièrement dur pour les femmes, étant donné leur position sur le marché du travail et dans la famille. | UN | كما نعلم أن وطأة ذلك على المرأة شديدة بصفة خاصة، نظرا لمركزها في قوة العمل وفي اﻷسرة. |
La plupart des pays européens connaissent une disparité similaire dans la participation des femmes étrangères et locales à la main-d'œuvre. | UN | وهناك تفاوت مماثل في اشتراك الأجنبيات والوطنيات في قوة العمل في معظم البلدان الأوروبية. |
Le taux de participation des femmes au marché du travail était de 50 %, contre 80 % pour les hommes. | UN | وبلغ معدل مشاركة النساء في قوة العمل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ 50 في المائة فقط، في حين بلغ 80 في المائة بين الرجال. |
Cela représente un grand pas en avant en ce qui concerne l'intégration des femmes dans la main-d'œuvre. | UN | وتعد هذه خطوة كبيرة إلى الأمام لإدماج المرأة في قوة العمل. |
Cette stratégie envisage également de faciliter la participation accrue des femmes à la population active et d'assurer l'égalité de rémunération pour les femmes. | UN | كما تتوخى هذه المرحلة الثانية تيسير زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل وكفالة حصولها على أجور مساوية لاجور الرجل. |
L'Office joue un rôle dans l'accroissement de la participation des femmes à la population active du pays, de la manière suivante: | UN | وللهيئة دور في رفع مساهمة المرأة الكويتية في قوة العمل الوطنية ويتمثل ذلك في الآتي: |
Le taux de participation des femmes à la population active est de 66 %; le plus grand nombre d'entre elles travaillent dans 1'agriculture. | UN | تبلغ نسبة مشاركة المرأة في قوة العمل في نيبال 66 في المائة. وتحظى الزراعة بأكبر عدد من السكان النشطين اقتصاديا. |
Plus les femmes ont un niveau d'instruction élevé, plus elles sont nombreuses dans la population active. | UN | وكلما ارتفع المستوى التعليمي للمرأة، زادت مشاركتها في قوة العمل. |
La part des Bédouins dans la population active est faible et ils sont nombreux à faire appel aux services sociaux, ce qui les place au-dessus de la moyenne nationale dans ce domaine. | UN | يشارك البدو في قوة العمل على نحو منخفض، ويحصلون على قدر كبير من خدمات الرفاه، بمعدل يزيد على المعدل الوطني. |
- Une analyse d'utilisation consistant à déterminer si le nombre de membres des catégories visées parmi le personnel est raisonnable compte tenu du nombre existant dans la population active; | UN | :: تحليل استخدام: تحديد ما إذا كان عدد أفراد المجموعة المستهدفة في قوة عمل صاحب العمل معقولا من حيث توفرها في قوة العمل ذات الصلة. |
Les femmes représentaient 60 % des nouveaux membres de la population active pendant cette période. | UN | وكانت المرأة تمثل 6 من بين كل 10 أعضاء جدد في قوة العمل خلال هذه الفترة؛ |
De cette manière, elle propose un modèle non seulement pour la création des possibilités égales sur le marché du travail mais également pour le développement des solutions à long terme aux crises globales. | UN | وبهذه الطريقة فإنه يقترح نموذجاً ليس فقط من أجل تحقيق تكافؤ الفرص في قوة العمل ولكن أيضاً من أجل وضع حلول دائمة وطويلة الأجل للأزمات العالمية. |
Le pourcentage de femmes par rapport à la main-d'œuvre totale est en augmentation constante depuis 1999. | UN | لقد شهدت نسبة النساء في قوة العمل الإجمالية تزايدا مستمرا منذ عام 1999. |
La population totale dans ce groupe d'âge et les renseignements sur sa participation au marché du travail sont répartis selon le sexe pour chacune des années choisies. | UN | ويرد مجموع السكان في تلك الفئة العمرية والمعلومات بشأن مشاركة هذه الفئة في قوة العمل مصنفَيْن حسب الجنس لكل سنة من السنين المختارة. |
S'agissant du chômage des jeunes, il a pris des mesures destinées à intégrer les jeunes dans la main-d'œuvre. | UN | وفيما يتعلق ببطالة الشباب، ااتخذت تدابير تهدف إلى إدماج الشباب في قوة العمل. |
Taux d'activité des femmes par an | UN | النسبة المئوية للإناث في قوة العمل بحسب السنوات |
Le régime de congé parental est une condition de la participation des femmes à la vie active sur un pied d'égalité avec les hommes. | UN | وإن نظام الإجازة الوالدية شرط لمشاركة المرأة في قوة العمل على قدم المساواة مع الرجل. |
Sans négliger ce fait, nous devons mieux comprendre le rôle des femmes dans le monde du travail, de sorte qu'elles puissent réussir le mieux possible. | UN | و يلزم الاعتراف بهذه الحقيقة كما يلزم فهم دور المرأة في قوة العمل بشكل أفضل ليتسنى لهن النجاح قدر الإمكان. |
On estime à plus de 52 % le pourcentage de la population de 10 ans et plus qui participe à la force de travail. | UN | والمقدَّر أن أكثر من 52 في المائة من السكان في 10 سنوات وما بعدها ممن يشاركون في قوة العمل. |
82. En général, les femmes jouissent des mêmes droits que les hommes à participer à la main-d'oeuvre active dans l'emploi de leur choix. | UN | ٨٢ - وبوجه عام، تتمتع المرأة بنفس حقوق الرجل في الاشتراك في قوة العمل والحصول على الوظيفة التي تختارها. |
Elle confirme qu'une égalité plus tangible entre les sexes dans la vie active et l'éducation est importante pour la croissance économique. | UN | ومن ثم أكدت أهمية زيادة مساواة الجنسين في المشاركة في قوة العمل وفي التعليم بالنسبة للنمو الاقتصادي. |
:: Encouragement de la participation des femmes à l'emploi et aux efforts de développement; | UN | · تشجيع المرأة العاملة وتأكيد مساهمتها في قوة العمل وفي جهود التنمية؛ |
La proportion de femmes se trouvant dans cette situation et qui travaillent diminue depuis 2000. | UN | وقد هبطت مشاركة الأمهات ذوي الأطفال دون سن السادسة في قوة العمل منذ عام 2000. |