Environ la moitié de l'effectif disponible de la KFOR est directement affectée aux activités actuelles de protection. | UN | ويخصص نصف مجموع قوة العمل المتاحة في قوة كوسوفو تقريبا بصورة مباشرة لمهام الحماية الحالية. |
L'on pense que cette attaque n'est pas sans rapport avec un incident antérieur au cours duquel deux Albanais du Kosovo avaient été abattus par des soldats de la KFOR. | UN | ويعتقد أن هذا الهجوم مرتبط بحالة سابقة عندما أطلق جنود في قوة كوسوفو النار على ألبان كوسوفو. |
Il a été proposé de constituer un groupe de travail sur la réserve composé de hauts responsables de la KFOR, de la MINUK et de l'Organisation internationale pour les migrations, qui serait chargé d'analyser la situation et de définir une série d'options. | UN | واقتُرح إنشاء فريق عامل معني بالقوات الاحتياطية يتألف من كبار المسؤولين في قوة كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو والمنظمة الدولية للهجرة من أجل تحليل الوضع وتقديم مجموعة من الخيارات. |
À l'heure actuelle, le Groupement de forces multinationales dans la zone nord contrôle 17 compagnies de manœuvre, soit 29 % des contingents disponibles à la KFOR. | UN | وتقود قوة العمل المتمركزة شمالا 17 سرية مناورة حاليا، أي ما يصل إلى 29 في المائة من القوات الموجودة في قوة كوسوفو. |
La Mongolie ne contribue plus à la Force de paix au Kosovo (KFOR). | UN | 3 - ولم تعد منغوليا تساهم في قوة كوسوفو. |
Le plus grand nombre d'attaques a été commis par des groupes terroristes qui se sont infiltrés dans la zone de sécurité terrestre à partir de la zone placée sous la responsabilité du contingent américain de la KFOR au Kosovo-Metohija. | UN | أما أكبر عدد من الاعتداءات فقد ارتكبته الجماعات الإرهابية التي تسللت إلى منطقة الأمان الأرضية من المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية الوحدة التابعة للولايات المتحدة في قوة كوسوفو في إقليم كوسوفو وميتوهيا. |
La Division consultative militaire-civile de la KFOR travaille au rythme prévu. | UN | 21 - وتعمل الشعبة الاستشارية المدنية العسكرية في قوة كوسوفو وفقا للخطة المقررة. |
Cette visite a été l'occasion pour les représentants militaires nationaux des pays fournisseurs de contingents de la KFOR d'être informés de la situation par le commandant de la KFOR et par d'autres acteurs clefs. | UN | وأتاحت الزيارة الفرصة للممثلين العسكريين الوطنيين عن البلدان المساهمة بقوات في قوة كوسوفو للاستماع لإحاطات إعلامية عن الحالة قدمها قائد القوة وكذلك جهات رئيسية أخرى. |
Du 24 au 28 octobre 2011, la Division consultative civile et militaire de la KFOR et la Force de sécurité du Kosovo ont mené à bien ensemble la phase d'harmonisation de leur quatrième mission conjointe. | UN | 10 - في الفترة من 24 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اشتركت الشعبة الاستشارية المدنية العسكرية في قوة كوسوفو مع قوة أمن كوسوفو في إنجاز مرحلة تنسيق تقييمهما المشترك الرابع. |
Contacts et échanges d'informations quotidiens sur les questions de sécurité avec les services compétents de la KFOR et d'EULEX afin de coordonner les activités, notamment dans le nord du Kosovo | UN | التواصل وتبادل المعلومات يومياً بشأن القضايا المتصلة بالأمن مع الفروع ذات الصلة في قوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون من أجل تنسيق الأنشطة، بما في ذلك الأنشطة في شمال كوسوفو |
Le 29 octobre 2010, le Conseil de l'Atlantique Nord a décidé de réduire encore l'effectif de la KFOR suite à une évaluation favorable de la situation sur le terrain en matière de sécurité. | UN | 7 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قرر مجلس شمال الأطلسي تقليل عدد الجنود في قوة كوسوفو مرة ثانية نتيجة للتقييم الإيجابي للحالة الأمنية على أرض الواقع. |
:: Contacts et échanges d'informations quotidiens sur les questions de sécurité avec les services compétents de la KFOR et de l'EULEX afin de coordonner les activités, notamment dans le nord du Kosovo | UN | :: التواصل وتبادل المعلومات يومياً بشأن المواضيع المتصلة بالأمن مع الفروع ذات الصلة في قوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون من أجل تنسيق الأنشطة المنفّذة، بما في ذلك ما يتم في شمال كوسوفو |
:: Contacts et échanges d'informations quotidiens sur les questions de sécurité avec les services compétents de la KFOR et de l'EULEX afin de coordonner les activités, notamment dans le nord du Kosovo | UN | :: التواصل وتبادل المعلومات يومياً بشأن القضايا المتصلة بالأمن مع الفروع ذات الصلة في قوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون من أجل تنسيق الأنشطة المنفّذة بما في ذلك ما يتم في شمال كوسوفو |
Compte tenu de la réduction des effectifs de la KFOR, il faut un administrateur de la classe P-5 pour assurer les services de liaison et échanger des informations sur les questions de sécurité avec les services compétents de la KFOR et d'EULEX. | UN | ونظراً لتحجيم قوة كوسوفو فإن المستوى الملائم للأقدمية بالنسبة لمهام الاتصال وتبادل المعلومات المرتبطة بمسائل الأمن مع الفروع ذات الصلة في قوة كوسوفو وفي بعثة الاتحاد الأوروبي يوازي الرتبة ف-5. |
17 avril 2007 : Des unités spéciales de la KFOR ont désactivé une grenade à main placée par des inconnus près du café Paskal, dans la partie nord de Kosovska Mitrovica fréquentée par les Serbes. | UN | 17 نيسان/أبريل 2007: أبطلت الوحدات الخاصة في قوة كوسوفو مفعول قنبلة يدوية زرعها أشخاص مجهولون بالقرب من مقهى Paskal في الجزء الشمالي من كوسوفسكا ميتروفيكا، وهو مقهى يتردد عليه الصرب. |
Contacts et échanges d'informations quotidiens sur les questions de sécurité avec les services compétents de la KFOR et d'EULEX afin de coordonner les activités, notamment dans le nord du Kosovo | UN | التواصل وتبادل المعلومات يومياً بشأن المسائل المتصلة بالأمن مع الفروع ذات الصلة في قوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون من أجل تنسيق الأنشطة المنفّذة، بما في ذلك ما يتم في شمال كوسوفو |
Les unités d'hélicoptères croates déployées à la KFOR ont atteint leur pleine capacité opérationnelle le 9 juillet 2009. | UN | 3 - وأعلن أن وحدات الطائرات العمودية الكرواتية التي تم نشرها في قوة كوسوفو قد بلغت قدرة التشغيل الكاملة في 9 تموز/يوليه. |
Le 8 juin 2009, un détachement précurseur de la nouvelle unité d'hélicoptères croate à la KFOR a été déployé au camp de Bondsteel (MNTF Est). | UN | 3 - وفي 8 حزيران/يونيه، تم نشر الجزء المتقدم من وحدة الطائرات العمودية الكرواتية في قوة كوسوفو في معسكر بوندستيل (قوة العمل المتعددة الجنسيات، القطاع الشرقي). |
La Mongolie contribue à la Force de paix au Kosovo depuis le début décembre 2006. | UN | 3 - وأسهمت منغوليا في قوة كوسوفو اعتبارا من بداية كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Ce n'est pas sans fierté que je me permets d'ajouter que le Luxembourg assume également ses responsabilités en matière de maintien de la paix en contribuant par des contingents militaires à la Force de paix au Kosovo et à la Force internationale d'assistance à la sécurité déployée en Afghanistan et désormais placée sous le commandement du Corps européen. | UN | وفي الواقع أنني أضيف ولدي شعور بالاعتزاز أن لكسمبرغ تضطلع أيضا بمسؤولياتها عن حفظ السلام عن طريق الإسهام بفرق عسكرية في قوة كوسوفو وفي قوة المساعدة الأمنية الدولية في أفغانستان اللتين هما الآن تحت قيادة الفيالق الأوروبية. |
Le Canada ne contribue plus à la Force de paix au Kosovo. | UN | 3 - ولم تعد كندا تساهم في قوة كوسوفو. |