À Monsieur le Secrétaire général, je réaffirme ma confiance et l'appui de mon pays dans la poursuite de son action à la tête des Nations Unies. | UN | وللأمين العام للأمم المتحدة أود أن أؤكد من جديد على ثقتي بــه ودعم بلدي لــه في متابعة عملــه في قيادة الأمم المتحدة. |
Tout comme vous, nous pensons qu'il nous sera possible d'accorder la priorité au principe de transparence dans la conduite de cette instance. | UN | ونحن واثقون ومتفقون مع بيانكم الذي قلتم فيه إنكم تعطون الأولوية لمبدأ الشفافية في قيادة هذا المؤتمر. |
Avec l'avènement de la démocratie qui a illuminé la Hongrie, M. Antall a trouvé un environnement favorable au développement de ses capacités dans la direction de son pays. | UN | وعندما أشرق فجر الديمقراطية ونشر ضوءه فوق هنغاريا، وجد السيد أنتال المناخ مؤاتيا لتطوير قدرته على العمل في قيادة بلده. |
La représentation des femmes à la direction des syndicats a aussi augmenté mais plus lentement. | UN | وقد زاد أيضاً تمثيل المرأة في قيادة النقابات العمالية وإن كان بخطى بطيئة. |
Il peut également se targuer d'avoir réussi à diriger adroitement notre Organisation dans une période où elle était confrontée à d'immenses défis. | UN | ويمكنه أيضا أن يقول أنه نجح في قيادة منظمتنا ببراعة في خضم تحديات التحول المعقدة التي واجهتها في ذلك الوقت. |
Le transfert du commandant Kasongo à Kinshasa a donc avivé les tensions au sein du Commandement de la dixième région militaire. | UN | ومن ثم، فقد أدى نقل الرائد إلى كينشاسا إلى زيادة شدة التوتـر في قيادة المنطقة العسكرية العاشرة. |
L'intention était de donner aux vainqueurs la responsabilité principale de la direction du nouvel ordre international. | UN | وكانت النية مبيتة على أن يتولى المنتصرون المسؤولية الرئيسية في قيادة النظام العالمي الجديد. |
J'ai par la suite demandé au Gouvernement des États-Unis d'envisager de diriger le déploiement de cette force. | UN | وطلبت بعد ذلك من حكومة الولايات المتحدة أن تنظر في قيادة نشر تلك القوة. |
Je voudrais également rendre hommage au Secrétaire général pour les efforts infatigables qu'il a déployés à la tête de notre organisation; nous lui souhaitons plein succès. | UN | كما أرجو أن احيي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وجهوده الدؤوبة في قيادة المنظمة، متمنين له التوفيق. |
État d'application : L'application a été retardée à cause du changement à la tête d'ONU-Habitat. | UN | حالة التنفيذ: تأخر التنفيذ جراء التغيير في قيادة موئل الأمم المتحدة. |
À cet égard, je tiens à féliciter le Secrétaire général d'avoir placé les femmes au premier rang des priorités de son mandat à la tête de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أهنئ الأمين العام على جعله تأمين المرأة من ضمن أولويات ولايته في قيادة الأمم المتحدة. |
De ce fait, le Canada avait joué un rôle actif dans la conduite des discussions à la Conférence du désarmement sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وعليه، قامت كندا بدور إيجابي في قيادة مناقشات وحدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي داخل مؤتمر نزع السلاح. |
Monsieur le Président, nous vous souhaitons le plein succès dans la conduite des travaux de cette instance. | UN | سيدي الرئيس، نتمنى لكم كل التوفيق في قيادة أعمال هذه الهيئة. |
Actuellement, les femmes sont présentes dans la direction des principaux partis politiques, où elles exercent de hautes fonctions comme vice-présidentes ou à des postes de rang élevé. | UN | وتشارك النساء في الوقت الراهن في قيادة جميع الأحزاب السياسية الرئيسية، إذ يشغلن منصب نائب الرئيس أو مناصب رفيعة أخرى. |
De nombreux intervenants ont demandé une clarification du rôle d'ONU-Femmes dans la direction de la coordination au niveau des pays, et sur la forme pratique qu'il allait revêtir dans l'avenir immédiat. | UN | وطلب العديد توضيحا لدور الهيئة في قيادة التنسيق على المستوى القطري وكيف سيترجَم ذلك في المستقبل القريب. |
Je lui souhaite un plein succès et une grande force à la direction des tâches complexes de l'Organisation et du Secrétariat. | UN | وأتمنى له أعظم النجاح والقوة في قيادة المنظمة والأمانة العامة في جميع مهامهما المعقدة. |
Ce groupe aura pour responsabilité première d'aider le Secrétaire général à diriger le processus de changement et à instaurer une bonne gestion dans toute l'Organisation. | UN | وتكون مسؤوليته الرئيسية هي مساعدة اﻷمين العام في قيادة عملية التغيير وإقامة إدارة سليمة في جميع أرجاء المنظمة. |
Chef de délégation de la Commission militaire d'armistice du Commandement des Nations Unies | UN | عضو أقدم في قيادة الأمم المتحدة، لجنة الهدنة العسكرية |
Il (ou elle) doit avoir la confiance du Représentant spécial du Secrétaire général et nouer de bonnes relations avec les autres membres de la direction de la mission. | UN | كما يجب أن يتمتع بثقة الممثل الخاص للأمين العام وأن ينشئ علاقات طيبة مع الأعضاء الآخرين في قيادة البعثة. |
C'est ainsi qu'un groupe de gestion de haut niveau assimilable à un cabinet sera chargé de diriger le processus de changement. | UN | ووفقا لذلك، سيشكل فريق إدارة عليا يعمل كمجلس وزراء ويساعد في قيادة عملية التغيير. |
Vous avez une tâche importante à assumer pour diriger nos travaux au début de la première partie de la session de 2006 de la Conférence. | UN | وأنتم تضطلعون بمهمة خطيرة الشأن تتمثل في قيادة عملنا في بداية الدورة الأولى من دورات مؤتمر نزع السلاح لعام 2006. |
Je remercie en particulier le Secrétaire général Ban Ki-moon pour l'énergie et la volonté extraordinaire dont il a fait preuve en dirigeant l'Organisation. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر الخاص إلى الأمين العام معالي السيد بان كي - مون، على حيويته وعزمه المميز في قيادة هذه المنظمة. |
Son rôle consiste à mener les Bermudes au développement durable en protégeant les environnements naturels et construits de l'île. | UN | وتتمثل مهام هذه الوزارة في قيادة برمودا نحو تحقيق الاستدامة بحماية البيئة في الجزيرة الطبيعية منها والمعمورة. |
Un bureau de liaison de la FINUL, basé au Commandement nord des Forces de défense israéliennes est pleinement opérationnel. | UN | ويعمل مكتب اتصال تابع للقوة يقع في قيادة القطاع الشمالي لقوات الدفاع الإسرائيلية، بصورة كاملة. |
Changements intervenus dans le commandement du Corps des gardiens | UN | التغييرات في قيادة فيلق الحرس الثوري الإيراني |
En 2012, l'Organisation des Nations Unies a dirigé ou codirigé 12 procédures formelles de négociation de paix. | UN | في عام 2012، قادت الأمم المتحدة أو شاركت في قيادة 12 عملية مفاوضات سلام رسمية. |
Les dirigeants de jadis n'ont pas apporté les changements d'orientation requis. | UN | وفشل الزعماء المتمرسون سابقا في إحداث التغييرات اللازمة في قيادة دفة الحكم. |