ويكيبيديا

    "في قيامهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'avoir
        
    Les États ont l'obligation de veiller à ce que les personnes soupçonnées d'avoir commis des actes de terrorisme soient traitées conformément aux normes pertinentes. UN ويتعين على الدول أن تضمن معاملة المشتبه في قيامهم بأعمال إرهابية، وفقا للمعايير ذات الصلة.
    Ces démolitions sont effectuées pour punir les Palestiniens suspectés d'avoir perpétré des attaques en Israël ou contre des établissements israéliens. UN وتنفذ عمليات التدمير هذه لمعاقبة الفلسطينيين المشتبه في قيامهم بهجمات داخل إسرائيل أو ضد المستوطنات الإسرائيلية.
    Selon les manifestants, les soldats, arrivés sur place après les premiers coups de feu, auraient déclaré le secteur zone militaire interdite et arrêté trois Palestiniens soupçonnés d'avoir mis le feu à la caravane. UN وذكر المتظاهرون أن الجنود، الذين وصلوا الى المكان بعد بدء إطلاق النار، أعلنوا المنطقة منطقة عسكرية مغلقة وألقوا القبض على ثلاثة فلسطينيين يشتبه في قيامهم بإحراق البيت المتنقل.
    129. Le 25 août 1994, la presse a signalé que les forces de sécurité avaient capturé les membres d'une cellule " terroriste " du Fatah soupçonnés d'avoir tué neuf personnes et un policier arabe. UN ٩٢١ - في ٥٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، أفيد أن قوات اﻷمن قد اعتقلت أعضاء خلية " إرهابية " تابعة لمنظمة فتح، حيث يشتبه في قيامهم بقتل تسعة أشخاص وشرطي عربي واحد.
    Si l'on interprète l'article II comme signifiant que l'intention de détruire le groupe comme tel ne s'applique qu'au groupe tout entier et non à une partie du groupe, il pourrait en résulter que seules seront poursuivies les personnes soupçonnées d'avoir ordonné et planifié le génocide dans cette intention. UN فاذا فُسرت المادة الثانية على أنها تعني أن النية على تدمير الجماعة بصفتها هذه لا تنطبق إلا على الجماعة بأكملها وليس على جزء منها، فإن ذلك يمكن أن يعني أن الدعاوى ستكون مقصورة على اولئك اﻷفراد الذين يشتبه في قيامهم بتوجيه وتخطيط أعمال إبادة اﻷجناس مع توافر النية اللازمة.
    63. Le 24 avril, le porte-parole des FDI a annoncé que 14 " terroristes " soupçonnés d'avoir commis 10 attentats contre des cibles israéliennes avaient été capturés récemment par des agents du Service général de sécurité et les FDI dans Hébron et sa périphérie. UN ٦٣ - في ٢٤ نيسان/أبريل، أعلن ناطق باسم الجيش أن جهاز اﻷمن العام والجيش قد ألقيا القبض مؤخرا في منطقة الخليل الكبرى على ١٤ " ارهابيا " مشتبها في قيامهم بتنفيذ ١٠ هجمات ضد أهداف اسرائيلية.
    En outre, nombre de réfugiés craignent, soupçonnés d'avoir participé au génocide de l'an dernier, de subir des représailles, d'être dénoncés ou emprisonnés dès leur retour au Rwanda. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن كثيرا من اللاجئين يخشون من أن الاشتباه في قيامهم بدور في مذابح العام الماضي سيعرضهم للانتقام أو الاتهام أو السجن لدى عودتهم الى رواندا.
    Selon certaines informations, des personnes soupçonnées d'avoir organisé les incidents en question et d'y avoir participé poursuivraient leurs activités et auraient accès aux armes et aux fonds nécessaires pour mener leurs actes de déstabilisation. UN فقد أفادت التقارير أن بعض من يشتبه في قيامهم بتمويل تلك اﻷحداث العام الماضي والاشتراك فيها مستمرون في أنشطتهم وأنهم يحصلون على اﻷسلحة واﻷموال اللازمة لتنفيذ أعمال زعزعة الاستقرار.
    Les organismes de maintien de l'ordre de la République d'Azerbaïdjan prennent toutes les mesures nécessaires pour identifier, arrêter et traduire en justice les personnes accusées d'avoir organisé, financé, soutenu ou perpétré des actes de terrorisme international. UN تعمل أجهزة إنفاذ القانون في جمهورية أذربيجان على تطبيق كافة التدابير الضرورية لتحديد هوية واعتقال ومحاكمة الأشخاص المشتبه في قيامهم بتنظيم وتمويل ودعم تنفيذ أعمال الإرهاب الدولي.
    L'auteur notait qu'aucune mesure n'avait été prise pour donner suite aux conclusions d'une récente commission d'enquête sur la torture de personnes soupçonnées d'avoir participé à la tentative de coup d'État de 1997. UN وأشار إلى أنه لم تتخذ أية إجراءات بخصوص الاستنتاجات التي خلصت إليها مؤخرا لجنة تحقيق في تعذيب أشخاص يشتبه في قيامهم بمحاولة الانقلاب التي جرت عام 1997.
    Le Ministère de l'intérieur a incorporé cette liste à la base de données des personnes physiques et morales soupçonnées d'avoir des activités terroristes. UN وقد أدخلت وزارة الداخلية القائمة الموحدة في قاعدة بيانات الأفراد والشخصيات الاعتبارية ممن يُشتبه في قيامهم بأنشطة إرهابية.
    Il semble que le Ministre de l'intérieur soit seul à avoir certains pouvoirs concernant l'immunité des auteurs présumés d'infractions pénales. UN 16- وأردفت قائلة إنه يبدو أن لوزير الداخلية سلطات فريدة فيما يتعلق بحصانة المشتبه في قيامهم بارتكاب أعمال إجرامية.
    De plus, la loi sur l'extradition prévoit un mécanisme au titre duquel il est possible de demander ou d'accorder l'extradition de personnes soupçonnées d'avoir perpétré des attentats terroristes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون تسليم المجرمين على آلية يمكن لتوفالو، بواسطتها طلب تسليم الأشخاص المشتبه في قيامهم بهجمات إرهابية، أو طلب ذلك من توفالو.
    Des mesures voulues devraient également être prises pour faire en sorte que les personnes soupçonnées d'avoir recruté ou utilisé des enfants soldats soient tenues responsables de leurs actes, conformément à la loi. UN واتُفق أيضا على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة مساءلة الأشخاص المشتبه في قيامهم بتجنيد أطفال أو استغلالهم وذلك وفقا لما ينص عليه القانون.
    Cependant, s'il était avéré que certains citoyens de la République fédérative de Yougoslavie de nationalité croate ont été poussés à partir, des mesures légales appropriées seront prises contre les personnes soupçonnées d'avoir exercé ces pressions. UN وعلى أية حال، فإنه من الثابت أن بعض مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من ذوي القومية الكرواتية قد اضطروا إلى المغادرة، وستتخذ التدابير القانونية الملائمة ضد اﻷشخاص الذين يشتبه في قيامهم بممارسة ضغوط عليهم.
    110. Le 13 juillet 1994, il a été signalé que la police de Jérusalem avait arrêté 15 adolescents palestiniens issus de trois bandes différentes, soupçonnés d'avoir lancé des pierres et des bouteilles sur des Juifs et des soldats des FDI dans la vieille ville de Jérusalem au cours des derniers mois. UN ٠١١ - في ٣١ تموز/يوليه ٤٩٩١، أفيد أن شرطة القدس قد اعتقلت ٥١ من الشبان الفلسطينيين المنتمين إلى ثلاث مجموعات مختلفة، حيث كان يشتبه في قيامهم بإلقاء اﻷحجار والزجاجات على اليهود وجنود جيش الدفاع الاسرائيلي في مدينة القدس القديمة أثناء الشهور القليلة الماضية.
    Ainsi, le 5 octobre 1993 à Leskovac, les autorités ont arrêté trois hommes soupçonnés d'avoir mené une attaque à la bombe le 29 juin 1993 contre un camp regroupant principalement des réfugiés musulmans de Bosnie-Herzégovine. UN فمثلا، وفي يوم ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، في ليسكوفاك، اعتقلت السلطات ثلاثة رجال يشتبه في قيامهم بهجوم بالقنابل يوم ٩٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ على معسكر يضم في أغلبه لاجئين مسلمين من البوسنة والهرسك.
    218. Le 4 septembre 1994, le lieutenant Oren Edri, officier des FDI âgé de 23 ans, et deux autres personnes domiciliées à Kiryat Arba, Eitan et Yehoyada Kahalani, ont été mis en détention provisoire, soupçonnés d'avoir vendu des armes volées à l'armée à un groupe d'extrémistes juifs qui préparait des attaques contre des Arabes. UN ٢١٨ - في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أعيد سجن ضابط بجيش الدفاع الاسرائيلي هو الملازم أورين إدري، البالغ من العمر ٢٣ سنة، ومستوطنين آخرين في مستوطنة كريات أربع، هما إيتان كاهالاني ويهويادا كاهالاني، للاشتباه في قيامهم ببيع أسلحة جيش مسروقة الى جماعة يهودية متطرفة لاستخدامها في شن هجمات ضد العرب.
    202. Le 5 septembre, la police de Jérusalem a arrêté sept jeunes Juifs soupçonnés d'avoir roué de coups un enseignant palestinien d'une des écoles arabes situées près de la Maison de l'Orient. UN ٢٠٢ - وفي ٥ أيلول/سبتمبر، احتجزت شرطة القدس سبعة شبان يهود اشتبه في قيامهم بضرب مدرس فلسطيني بإحدى المدارس العربية قرب أوريانت هاوس.
    La FINUL a continué de suivre le déroulement des procédures engagées auprès de tribunaux militaires libanais contre des personnes accusées d'avoir commis de graves attentats contre les soldats de maintien de la paix de la FINUL. UN 60 - وواصلت اليونيفيل رصد الإجراءات في المحاكم العسكرية اللبنانية ضد أشخاص يشتبه في قيامهم بالتخطيط أو بارتكاب اعتداءات خطيرة ضد حفظة السلام التابعين لليونيفيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد