35. La Slovénie a noté que le nombre de locuteurs du slovène avait sensiblement diminué, en particulier en Carinthie. | UN | 35- ولاحظت سلوفينيا التقلص الكبير الذي يشهده حجم الجالية الناطقة باللغة السلوفينية، وخصوصا في كارينثيا. |
Des informations précises sur le contexte et l'évolution de la situation en Carinthie figurent dans les réponses écrites. | UN | وترد في الإجابات الكتابية معلومات مفصلة عن الخلفية والتطورات فيما يخص الوضع في كارينثيا. |
40. Exemples dans les provinces fédérales: en 2010, la sixième édition du concours LILITH, qui vise à motiver les jeunes filles à réfléchir à leur carrière future, s'est tenue en Carinthie. | UN | 40- وكأمثلة من الأقاليم الاتحادية: نظمت في عام 2010 مسابقة LILITH الهدف منها حفز الفتيات على التفكير في مستقبلهن الوظيفي وعُقِدت هذه المسابقة في كارينثيا للمرة السادسة. |
e) Les dispositions prises sur la question de la signalisation bilingue en allemand et en slovène en Carinthie. | UN | (ﻫ) الترتيب الذي اعتمد بشأن موضوع اللافتات باللغتين الألمانية والسلوفينية في كارينثيا. |
Le groupe régional du Bureau du médiateur en Carinthie a également participé à la campagne < < Les jeunes filles modèles profitent des possibilités > > lancées par le Gouvernement de la province de Carinthie. | UN | وشاركت أيضا الوحدة الإقليمية لمكتب أمين المظالم في كارينثيا في الحملة المسماة " القدوة - أيتها الفتيات اغتنمن الفرص " التي بدأتها حكومة إقليم كارينثيا. |
L'État partie devrait prendre de nouvelles dispositions pour faire appliquer l'arrêt de la Cour constitutionnelle en date du 13 décembre 2001 sur la signalisation routière toponymique en Carinthie. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان إنفاذ قرار المحكمة الدستورية الصادر بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن اللافتات الطوبوغرافية للطرق في كارينثيا. |
L'État partie devrait prendre de nouvelles dispositions pour faire appliquer l'arrêt de la Cour constitutionnelle en date du 13 décembre 2001 sur la signalisation routière toponymique en Carinthie. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان إنفاذ قرار المحكمة الدستورية الصادر بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن اللافتات الطوبوغرافية للطرق في كارينثيا. |
e) Les dispositions prises sur la question de la signalisation bilingue en allemand et en slovène en Carinthie. | UN | (ﻫ) الترتيب الذي اعتمد بشأن موضوع اللافتات باللغتين الألمانية والسلوفينية في كارينثيا. |
22) Le Comité note que l'arrêt de la Cour constitutionnelle en date du 13 décembre 2001 sur la signalisation routière toponymique n'a pas été mis en œuvre en Carinthie (art. 19, par. 2, et 27). | UN | 22) وتلاحظ اللجنة أن قرار المحكمة الدستورية الصادر بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن اللافتات الطوبوغرافية للطرق لم ينفذ في كارينثيا (المادتان 19(2) و27). |
22. Le Comité note que l'arrêt de la Cour constitutionnelle en date du 13 décembre 2001 sur la signalisation routière toponymique n'a pas été mis en œuvre en Carinthie (art. 19, par. 2, et 27). | UN | 22- وتلاحظ اللجنة أن قرار المحكمة الدستورية الصادر بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن اللافتات الطوبوغرافية للطرق لم ينفذ في كارينثيا (المادتان 19(2)، و27). |
49. Remerciant la délégation pour les nombreuses informations fournies en réponse à la question 22 de la liste de points à traiter, elle demande un complément d'information sur la situation actuelle en Carinthie en ce qui a trait aux panneaux signalétiques en deux langues et aux droits linguistiques de la minorité slovène. | UN | 49- وقالت موجِّهة الشكر للوفد على المعلومات الواسعة النطاق التي قدمها رداً على السؤال رقم 22 الوارد في قائمة القضايا، معلومات عن الوضع الراهن في كارينثيا فيما يخص إشارات الطرق الثنائية اللغة والحقوق اللغوية للأقلية السلوفانية. |
Le Bureau régional de l’ORF en Carinthie diffuse des programmes radiophoniques et télévisés en slovène à l’intention de ce groupe ethnique; de même, des émissions sont diffusées en croate et en hongrois à la radio et à la télévision d'Eisenstadt. | UN | ويبث المكتب اﻹقليمي لشبكة اﻹذاعية والتلفزة النمساوية )(ORF في كارينثيا برامج إذاعية ومتلفزة باللغة السلوفينية للمجموعة اﻹثنية السلوفينية، وفي إيزنستات تذاع برامج إذاعية ومتلفزة بالكرواتية والهنغارية. |