ويكيبيديا

    "في كازامانس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Casamance
        
    • la Casamance
        
    • de Casamance
        
    Il apprécie également les efforts du Gouvernement en vue de la résolution du conflit en Casamance. UN كما تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها الحكومة لتسوية النزاع في كازامانس.
    De l'avis de M. Ndiaye, cette personne n'a de toute évidence aucun intérêt à ce que la crise en Casamance cesse, car elle en vit. UN وقال السيد ندياي إن من المؤكد أن هذا الشخص ليست له أي مصلحة في إنهاء اﻷزمة في كازامانس ﻷنه يتكسب منها.
    La demande indique également que cette partie du budget national sera consacrée à l'action en matière de mines en Casamance tant que le problème subsistera. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن ذلك الجزء من الميزانية الوطنية سيرصد لعمليات إزالة الألغام في كازامانس ما دامت المشكلة قائمة.
    - Mise en place du projet de Centre de réinsertion et d'autonomisation des femmes de la Casamance victimes du conflit armé au Sud du Sénégal. UN - تنفيذ مشروع مركز إعادة تأهيل وتمكين النساء من ضحايا النـزاع المسلح في كازامانس في جنوبي السنغال [[لم يُستَدَل عليه]].
    Le Mouvement des forces démocratiques de Casamance (MFDC), dont les membres sont armés, se livre à des actes de violence et de barbarie. UN وتقوم حركة القوات الديمقراطية في كازامانس التي تضم أفراداً مسلحين بأفعال عنف ووحشية.
    L'identité de toutes les ethnies qui vivent en Casamance s'exprime par des manifestations culturelles, des rites initiatiques et la reconnaissance de toutes les langues locales, tous éléments activement favorisés par l'Etat. UN وأشار إلى أن هوية كل المجموعات العرقية التي تعيش في كازامانس تتجلى في شكل مظاهرات ثقافية وطقوس تلقينية وفي الاعتراف بجميع اللغات المحلية، وجميعها عناصر تشجعها الدولة بنشاط.
    En particulier, on assiste aujourd'hui à un transfert de conflits en Afrique de l'Ouest, et des bandes armées qui ont pris part aux combats en Sierra Leone se trouvent aujourd'hui en Casamance, où elles attisent le conflit. UN وأوضح بصورة خاصة أن هناك اﻵن نقلاً للصراع إلى غربي أفريقيا وأن هناك عصابات مسلحة كانت قد شاركت في المعارك التي دارت في سيراليون موجودة حاليا في كازامانس حيث تزيد الصراع اشتعالاً.
    Plusieurs Sénégalais ont été tués récemment en Casamance; des étrangers ont disparu et tout donne à penser qu'ils ont été enlevés et tués par des membres du MFDC. UN وقال إن هناك عدة سنغاليين قد قتلوا مؤخراً في كازامانس وإن هناك أجانب قد اختفوا وإن كل الدلائل تشير إلى قيام حركة القوات الديمقراطية في كازامانس باختطافهم وقتلهم.
    c) Les efforts en faveur de la paix en Casamance UN )ج( الجهود المذولة من أجل السلم في كازامانس
    444. Selon les informations reçues, de nombreux actes de torture sont directement liés à la situation en Casamance. UN ٤٤٤- وحسب المعلومات المتلقاة يتصل العديد من أفعال التعذيب بشكل مباشر بالوضع في كازامانس.
    25. Le Sénégal ne connaît pas de cas de disparitions forcées du fait de l'Etat ou d'Autorités publiques dans le contexte du conflit en Casamance. UN 25- لا توجد حالات اختفاء قسري في السنغال ارتكبها موظفو الدولة أو السلطات العامة في سياق النزاع في كازامانس.
    L'impunité qui caractérise les horreurs perpétrées en Casamance continue de priver de justice les victimes et leur famille et les laisse à l'abandon. UN 30- وما زال الإفلات من العقاب عن الفظائع المرتكبة في كازامانس يحرم من العدالة الضحايا وأسرهم وقد تُركوا في حالة إهمال.
    À cet égard, le Comité prie instamment l'État partie de supprimer toute amnistie pour torture ou mauvais traitements et de lui fournir des informations détaillées sur la réparation accordée aux victimes de torture en Casamance. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء جميع حالات العفو عن أفعال التعذيب أو سوء المعاملة وتزويدها بمعلومات مفصلة عن التعويض المقدم لضحايا التعذيب في كازامانس.
    À n'en pas douter, l'insuffisance de l'infrastructure constitue un obstacle de taille à la mise en œuvre de stratégies de technologies de l'information et de la communication en Casamance. UN ومما لا شك فيه، أن سوء حالة الهياكل الأساسية يشكل عقبة رئيسية أمام تنفيذ استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كازامانس.
    À cet égard, le Comité prie instamment l'État partie de supprimer toute amnistie pour torture ou mauvais traitements et de lui fournir des informations détaillées sur la réparation accordée aux victimes de torture en Casamance. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء جميع حالات العفو عن أفعال التعذيب أو سوء المعاملة وتزويدها بمعلومات مفصلة عن التعويض المقدم لضحايا التعذيب في كازامانس.
    Il existe un programme de relance des activités économiques et sociales en Casamance (PRAESC). UN ▪ استئناف الأنشطة الاقتصادية في كازامانس لتيسير إيجاد لدى السنغال برنامج لإنعاش الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية في كازامانس.
    L'Agence nationale pour la relance des activités économiques et sociales en Casamance (ANRAC) a pour mission d'assurer et de coordonner la réinsertion économique dans le cadre du PRAESC. UN ▪ تعزيز البرنامج الوطني للحد من الفقر بغية دعم إنعاش الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية في كازامانس. على التهيؤ لممارسة عمل مناسب وإيجاده.
    Le Comité recommande aussi, en raison tout particulièrement de la distance qui sépare la région de la capitale et de la proximité des États voisins, d’envisager de créer un mécanisme indépendant de contrôle et d’enquête sur les violations des droits de l’homme en Casamance, de traduire en justice les auteurs de violations des droits de l’homme et d’indemniser les victimes. UN كما توصي بالنظر في إقامة آلية مستقلة لرصد انتهاكات حقوق اﻹنسان في كازامانس والتحقيق بشأنها، وأن يقدم إلى المحاكمة من ثبتت مسؤوليتهم عن هذه الانتهاكات وأن تقدم تعويضات للضحايا، لا سيما بسبب بُعد المنطقة عن العاصمة وقربها من البلدان المجاورة.
    Au Sénégal, la lutte antimines fait partie du plan d'action du programme de pays et constitue un élément important du programme de réhabilitation de la Casamance. UN وفي السنغال، تشكل الأعمال المتعلقة بالألغام جزءا من خطة العمل الخاصة بالبرامج القطرية، وعنصرا هاما من برنامج إعادة التأهيل في كازامانس.
    61. Le MFDC réclame l'indépendance de la Casamance pour des raisons historiques, au motif que cette région déclare—t—il, n'a jamais fait partie du Sénégal depuis le XVe siècle. UN ١٦- وأشار إلى أن حركة القوات الديمقراطية في كازامانس تطالب باستقلال كازامانس ﻷسباب تاريخية، بزعم أن هذه المنطقة لم تكن قط جزءا من السنغال منذ القرن الخامس عشر.
    M. Ndiaye fait part aux membres du Comité d'un point de vue strictement personnel, selon lequel le conflit de Casamance est entretenu par des gens qui profitent de la crise. UN وقال السيد ندياي، معرباً ﻷعضاء اللجنة عن وجهة نظر شخصية للغاية، إن الصراع في كازامانس يدعمه أناس مستفيدون من اﻷزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد