:: Camp < < école > > de déplacés, à Kass | UN | :: مخيم " المدرسة " للمشردين داخليا في كاس |
On confirme 26 cas d'enlèvement. Dans un cas, quatre civils ont été mis en accusation à Kass (Darfour-Sud). | UN | 29 - كانت هناك 26 حالة اختطاف مؤكّدة، ووجّهت الاتهامات في إحدى الحالات إلى أربعة رجال مدنيين في كاس بجنوب دارفور. |
L'employé local a été libéré le jour même à Kass (Darfour méridional). | UN | وأطلق سراح الموظف الوطني في نفس اليوم في كاس (جنوب دارفور). |
Lors d'une audience à Kass (Darfour méridional), le 22 janvier, huit personnes accusées de viol ont été condamnées à mort. | UN | وفي جلسة عقدت في كاس (جنوب دارفور)، في 22 كانون الثاني/يناير، صدر حُكم بالإعدام على 8 متهمين بالاغتصاب. |
Peut-être un Shirley Temple dans un verre pour bébé pour fiston ? | Open Subtitles | شيرلي تمبل في كاس الاطفال من اجل سوني |
Il ne faut que deux heures pour se rendre de Nyala à Kass au sud du Darfour par la route mais, en raison du banditisme, la plupart des organismes doivent utiliser la voie aérienne, ce qui augmente le coût de l'assistance qu'ils fournissent à plus de 200 000 personnes à Kass et dans les régions voisines. | UN | وعلى الرغم من أن الانتقال من نيالا إلى كاس في جنوب دارفور لا يستغرق براً سوى ساعتين، فإن ارتفاع مستوى أعمال العصابات يقتضي من معظم الوكالات السفر جواً، مما يزيد من تكلفة تقديم المساعدة إلى أكثر من 000 200 نسمة في كاس والمناطق المحيطة بها. |
D'après lui, la force de police locale à Kass n'avait pu prévenir cette attaque car elle manquait des moyens nécessaires pour faire barrage aux forces armées des milices arabes de la tribu Tha'alba qui comptait 10 fois plus d'hommes et d'armes. | UN | وحسب أقواله، لم تستطع قوة الشرطة المحلية في كاس منع الهجوم، لأنه تنقصها القدرات اللازمة لردع القوات المسلحة التابعة لميليشيا قبيلة التعالبة العربية التي يبلغ قوامها عشرة أضعاف قدرات قوات الشرطة من حيث العدد والعدة. |
Par ailleurs, au Darfour Sud, MSF-Hollande a indiqué que le nombre d'enfants souffrant de malnutrition et ayant besoin d'une alimentation thérapeutique et d'appoint à Kass avait diminué, ce qui laisserait supposer que la situation générale des populations touchées de la région se stabilise. | UN | وفي جنوب دارفور، في الوقت نفسه، أفادت منظمة أطباء بلا حدود الهولندية عن حدوث انخفاض منتظم في عدد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية والذين يحتاجون إلى تغذية علاجية وتكميلية في " كاس " ، وهو مؤشر على أن الحالة العامة ربما تكون قد استقرت بالنسبة للسكان المتضررين في تلك المنطقة. |
À la cinquième réunion du Mécanisme conjoint d'application, le 17 septembre, le Gouvernement a proposé de sécuriser trois nouvelles zones autour des camps de déplacés à Kass, Kutum et Zallingi, dans le sud, le nord et l'ouest du Darfour, respectivement. | UN | 7 - وفي الاجتماع الخامس لآلية التنفيذ المشتركة، المعقود في 17 أيلول/سبتمبر، اقترحت الحكومة ثلاث مناطق جديدة ستوفر لها السلامة والأمن حول مخيمات المشردين داخليا في كاس وكُتم وزالنجي في كل من دارفور الجنوبية والشمالية والغربية، على التوالي. |
Par exemple, différents témoins ont informé la Commission du massacre récent de trois personnes qui avaient quitté un camp de déplacés à Kass pour aller voir leur village tout proche. Si les auteurs du massacre n'ont pas été identifiés, les personnes interrogées ont déclaré que c'étaient < < probablement des Janjaouid > > . | UN | فعلى سبيل المثال، ذكر شهود مختلفون للجنة أن ثلاثة أشخاص قد قتلوا مؤخرا عندما غادروا مخيم المشردين داخليا في كاس للذهاب لرؤية قريتهم القريبة من المخيم, وعلى الرغم من عدم تحديد هوية الجناة، فقد ذكر الأشخاص الذين أجريت معهم مقابلات أنهم " يحتمل أن يكونوا من الجنجويد " . |
Je suis si fière de toi, et je sais que tu accompliras de grandes choses dans ce monde, et je viens de lire qu'il y a ce nouveau vernis qui change de couleur si tu le plonges dans un verre où il y a de la drogue... | Open Subtitles | وانا اعلم بإنك ستحققين اشياء عظيمة في هذا العالم وللتو لقد قرات عن طلاء اظافر يغير الالوان اذا وضعتيه في كاس يحتوي على مخدر ... |