Les conseillers ont assuré des services divers, allant de la fourniture d'une assistance au processus électoral dans les domaines politique et juridique pour faire en sorte que les sexospécificités et les droits de l'homme soient pris en compte dans toutes les activités des institutions de l'État. | UN | وتراوحت جهود مستشاري البعثة بين تقديم دعم سياسي وقانوني للعملية الانتخابية والمساعدة في كفالة إدماج البعد الجنساني ونهج حقوق الإنسان في كافة أنشطة مؤسسات الدولة. |
3. Souligne que le but de l'intégration d'une approche sexospécifique est de réaliser l'égalité entre les sexes, et que cela implique notamment que les droits fondamentaux des femmes soient pris en compte dans toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 3- تؤكد أن الهدف من إدماج منظور نوع الجنس هو تحقيق المساواة بين الجنسين وأن ذلك يشمل ضمان إدماج حقوق الإنسان للمرأة في كافة أنشطة الأمم المتحدة؛ |
2. Souligne que le but de l'intégration d'une approche sexospécifique est de réaliser l'égalité entre les sexes, et que cela implique notamment que les droits fondamentaux des femmes soient pris en compte dans toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 2- تؤكد أن الهدف من إدماج منظور يراعي نوع الجنس هو تحقيق المساواة بين الجنسين وأن ذلك يشمل ضمان إدماج حقوق الإنسان للمرأة في كافة أنشطة الأمم المتحدة؛ |
Il faut poursuivre les efforts destinés à renforcer le multilinguisme et le traitement équitable des six langues officielles des Nations Unies dans toutes les activités du Département. | UN | ويجب مواصلة الجهد لتعزيز التعددية اللغوية والمعاملة المنصفة لجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة في كافة أنشطة الإدارة. |
Elle a donc proposé d'incorporer le principe de non-discrimination dans toutes les activités de l'administration fédérale. [Original : français] | UN | وبناء على ذلك، اقترحت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إدراج مبدأ عدم التمييز في كافة أنشطة الإدارة الاتحادية. |
Il est encourageant que le Comité contre le terrorisme ait entendu le Haut Commissaire aux droits de l'homme déclarer qu'il importait d'intégrer les droits de l'homme dans l'ensemble des activités du système des Nations Unies. | UN | 81 - وقال إن وفده متفائل بأن لجنة مكافحة الإرهاب استمعت إلى بيانات أدلى بها المفوض السامي لحقوق الإنسان بشأن تعميم حقوق الإنسان في كافة أنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
2. Souligne que le but de l'intégration d'une approche sexospécifique est de réaliser l'égalité entre les sexes, et que cela implique notamment que les droits fondamentaux des femmes soient pris en compte dans toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 2- تؤكد أن الهدف من إدماج منظور يراعي نوع الجنس هو تحقيق المساواة بين الجنسين وأن ذلك يشمل ضمان إدماج حقوق الإنسان للمرأة في كافة أنشطة الأمم المتحدة؛ |
2. Souligne que le but de l''intégration d''une approche sexospécifique est de réaliser l''égalité entre les sexes, et que cela implique notamment que les droits fondamentaux des femmes soient pris en compte dans toutes les activités de l''Organisation des Nations UniesNations Unies; | UN | 2- تؤكد أن الهدف من إدماج منظور نوع الجنس هو تحقيق المساواة بين الجنسين وأن ذلك يشمل ضمان إدماج حقوق الإنسان للمرأة في كافة أنشطة الأمم المتحدة؛ |
2. Souligne que le but de l'intégration d'une approche sexospécifique est de réaliser l'égalité entre les sexes et que cela implique notamment que les droits fondamentaux des femmes soient pris en compte dans toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies, notamment les conférences, sessions extraordinaires et réunions au sommet des Nations Unies; | UN | 2- تؤكد أن الهدف من إدماج منظور يراعي نوع الجنس في التيار الرئيسي للعمل هو تحقيق المساواة بين الجنسين، وأن ذلك يشمل ضمان إدماج حقوق الإنسان للمرأة في كافة أنشطة الأمم المتحدة، بما فيها المؤتمرات والدورات الاستثنائية واجتماعات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛ |
2. Souligne que le but de l'intégration d'une approche sexospécifique est de réaliser l'égalité entre les sexes et que cela implique notamment que les droits fondamentaux des femmes soient pris en compte dans toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies, notamment les conférences, sessions extraordinaires et réunions au sommet des Nations Unies; | UN | 2- تؤكد أن الهدف من إدماج منظور يراعي نوع الجنس في التيار الرئيسي للعمل هو تحقيق المساواة بين الجنسين، وأن ذلك يشمل ضمان إدماج حقوق الإنسان للمرأة في كافة أنشطة الأمم المتحدة، بما فيها المؤتمرات والدورات الاستثنائية واجتماعات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛ |
2. Souligne que le but de l'intégration d'une approche sexospécifique est de réaliser l'égalité entre les sexes et que cela implique notamment que les droits fondamentaux des femmes soient pris en compte dans toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies, notamment les conférences, sessions extraordinaires et réunions au sommet des Nations Unies; | UN | 2- تؤكد أن الهدف من إدماج منظور يراعي نوع الجنس في التيار الرئيسي للعمل هو تحقيق المساواة بين الجنسين، وأن ذلك يشمل ضمان إدماج حقوق الإنسان للمرأة في كافة أنشطة الأمم المتحدة، بما فيها المؤتمرات والدورات الاستثنائية واجتماعات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛ |
Le programme CAPACITES 21 jouera donc le rôle d'un catalyseur qui servira à faciliter l'intégration de considérations d'environnement dans toutes les activités du PNUD et à renforcer les aspects du programme qui touchent au développement durable. | UN | ويعتبر برنامج القدرات في القرن ٢١ القدرات في القرن ٢١ في حد ذاته صندوقا حفازا سوف يستخدم في تيسير إدماج الاهتمامات البيئية في كافة أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وفي تعزيز جوانب التنمية المستدامة للبرنامج. |
M. Hønningstad (Norvège) observe que la promotion et la protection des droits de l'homme font partie des principaux objectifs des Nations Unies et qu'elles devraient occuper une place plus importante dans l'ensemble des activités de l'Organisation. Les ressources nécessaires devraient être allouées aux entités chargées des droits de l'homme. | UN | 4 - السيد هننغستاد (النرويج): قال إن تشجيع وحماية حقوق الإنسان في غاية الأهمية بالنسبة لتحقيق أهداف الأمم المتحدة، وهما جديران بمزيد من الإدراج في كافة أنشطة الأمم المتحدة الرئيسية، وكذلك فيما يتعلق بالموارد الضرورية المخصصة لآلية حقوق الإنسان. |