ويكيبيديا

    "في كافة المناطق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans toutes les régions
        
    • de toutes les régions
        
    • dans toutes les zones
        
    En trois ans à peine, la notion de santé en matière de reproduction est devenue réalité dans toutes les régions. UN ففي فترة لا تكاد تبلغ ثلاث سنوات، أصبح مفهوم الصحة اﻹنجابية حقيقة واقعة في كافة المناطق.
    En communiquant les informations susmentionnées, je tiens à réaffirmer l'engagement du Gouvernement soudanais en faveur d'un règlement pacifique des conflits dans toutes les régions. UN وفي سياق المعلومات الواردة أعلاه، أود أن أؤكد مجددا التزام حكومة السودان بتسوية النزاعات سلميا في كافة المناطق.
    dans toutes les régions, on constate un accroissement régulier de ces dépenses. UN ويظهر الجدول زيادة منتظمة في التمويل المحلي للأنشطة السكانية في كافة المناطق تقريبا.
    Il avait pu élargir son champ d'action grâce à des responsables régionaux chargés de suivre les programmes et projets des comités régionaux de la condition féminine dans toutes les régions administratives. UN وقد جرى توسيع نطاق تغطيته بفضل الموظفين الإقليميين لشؤون المرأة، الذين يقومون برصد البرامج والمشاريع التي تضطلع بها اللجان الإقليمية المعنية بشؤون المرأة في كافة المناطق الإدارية.
    Le FNUAP a œuvré pour faire en sorte que les pays de toutes les régions se préoccupent du problème de la violence à l'égard des femmes. UN وقد عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على ضمان التصدي للعنف الجنساني في البلدان الواقعة في كافة المناطق.
    En outre, il souhaite souligner que l'Union africaine se tient prête à fournir du personnel aux équipes mixtes qui seraient chargées de mener une brève mission d'évaluation humanitaire dans toutes les zones touchées par le conflit. UN علاوة على ذلك، يؤكد رئيس المفوضية استعداد الاتحاد الأفريقي للمساهمة بموظفين في الأفرقة المشتركة التي ستتولى القيام بمهمة تقييم إنساني سريع في كافة المناطق المتضررة.
    Il avait pu élargir son champ d'action grâce à des responsables régionaux chargés de suivre les programmes et projets des comités régionaux de la condition féminine dans toutes les régions administratives. UN وقد جرى توسيع نطاق تغطيته بفضل الموظفين الإقليميين لشؤون المرأة، الذين يقومون برصد البرامج والمشاريع التي تضطلع بها اللجان الإقليمية المعنية بشؤون المرأة في كافة المناطق الإدارية.
    Ils ont reconnu qu'il fallait en priorité établir des systèmes d'alerte avancée dans toutes les régions, ou les perfectionner, et ont demandé à la communauté internationale d'appuyer les efforts déployés dans ce sens. UN وسلموا بأن وضع نظم إنذار مبكر وزيادة تطويرها في كافة المناطق يعتبر أولوية، ودعوا إلى تقديم دعم دولي في هذا المجال.
    Il s'agissait d'un élan irrésistible vers la démocratie et la libre détermination dans toutes les régions. UN وقالت إنها قوة دفع تصعب مقاومتها في سبيل تحقيق الديمقراطية وتقرير المصير في كافة المناطق.
    Ce phénomène touche toutes les couches sociales et se manifeste dans toutes les régions. UN وتتقاطع هذه الظاهرة مع جميع الخطوط الاجتماعية، ويجري الإبلاغ عن وجودها في كافة المناطق.
    dans toutes les régions, on constate un accroissement de ces dépenses. UN ويظهر زيادة في التمويل المحلي للأنشطة السكانية في كافة المناطق من 2007 إلى 2009.
    dans toutes les régions, on constate un accroissement régulier de ces dépenses. UN ويُظهِر زيادة منتظمة في التمويل المحلي للأنشطة السكانية في كافة المناطق.
    dans toutes les régions, on constate un accroissement régulier de ces dépenses. UN ويظهر الجدول زيادة منتظمة في التمويل المحلي للأنشطة السكانية في كافة المناطق.
    En même temps, la MINUSTAH travaille avec les fonctionnaires locaux, dans toutes les régions, pour organiser et coordonner les services sociaux de base et les activités de développement. UN وفي الوقت ذاته، تعمل البعثة بصورة وثيقة مع المسؤولين المحليين في كافة المناطق لتخطيط وتنسيق توصيل الخدمات الاجتماعية الأساسية والاضطلاع بأنشطة التنمية.
    La croissance n'a pas été simultanée dans toutes les régions. UN ولم يحدث النمو في وقت واحد في كافة المناطق.
    Le manque de terres a été constamment évoqué dans les discussions que le représentant a eues avec un grand nombre de personnes déplacées dans toutes les régions où il s'est rendu, certaines de ces personnes ayant exprimé le souhait de se réinstaller là où elles avaient été déplacées. UN وكانت مسألة عدم توفر اﻷرض مسألة متكررة في المناقشات التي أجراها الممثل مع العديد من المشردين في كافة المناطق التي زارها حيث أعرب بعض المشردين عن رغبتهم في الاستيطان في المناطق التي انتقلوا اليها.
    172. L'enquête réalisée a permis de constater que le nombre de pauvres avait augmenté dans toutes les régions. UN 172- ووجدت دراسة استقصائية أن عدد الفقراء قد ارتفع في كافة المناطق.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) élaborait un schéma et des indicateurs destinés au suivi des questions relatives à la parité hommes-femmes dans les programmes et politiques et procédait à des essais sur le terrain dans toutes les régions. UN ووضع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إطارا ومؤشرات لرصد الاعتبارات المتعلقة بالمرأة أو اختلاف نوع الجنس في البرامج والسياسات العامة التي تجري تجربتها ميدانيا في كافة المناطق.
    Entre 2000 et 2006, le taux de scolarisation des filles dans l'enseignement primaire a progressé plus que celui des garçons dans toutes les régions en développement et deux tiers des pays en développement sont parvenus à la parité entre les sexes dans l'enseignement primaire. UN ففي الفترة بين 2000 و 2006، زاد مستوى قيد البنات بالمدارس الابتدائية أكثر من مستوى قيد البنين في كافة المناطق النامية، فيما حقق ثلثا البلدان المتقدمة النمو المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي.
    L'expérience positive de pays de toutes les régions donnait une idée de la meilleure façon de procéder. UN فهناك ممارسات فضلى يمكن أن تستقى من التجارب الناجحة للبلدان في كافة المناطق.
    :: Poursuite du survol par l'aviation ennemie de toutes les régions du Liban; UN :: استمرار تحليق الطيران المعادي في كافة المناطق اللبنانية.
    La MINUAD procède à la vérification des forces des Mouvements dans toutes les zones simultanément. UN 431 - تقوم اليوناميد بالتحقق من قوات الحركات الذي تجريه في نفس الوقت في كافة المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد