J'ai centralisé le budget de la formation au Siège, de façon que des possibilités de formation égales soient offertes aux fonctionnaires en poste dans tous les lieux d'affectation de l'Organisation. | UN | ولقد أخذت بمركزية الميزانية التدريبية بالمقر، ومقصدي من ذلك هو كفالة توفير فرص تدريبية متساوية للموظفين في كافة مراكز العمل بجميع أنحاء المنظمة. |
En outre, le Groupe a entrepris un examen stratégique des biens en vue de concevoir une approche coordonnée des gros travaux d'entretien et de constructions neuves dans tous les lieux d'affectation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبدأ الوحدة في استعراض استراتيجي للمرافق من أجل إعداد نهج منسق إزاء أعمال الصيانة الرئيسية والإنشاءات الجديدة في كافة مراكز العمل. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a élaboré un programme de formation à la médiation qui pourrait être proposé dans tous les lieux d'affectation, compte tenu de l'intérêt manifesté par un grand nombre de fonctionnaires de toutes classes pour le règlement informel des différends. | UN | وأعد مكتب إدارة الموارد البشرية برنامجا يتعلق بمهارات الوساطة يمكن إتاحته في كافة مراكز العمل اعترافا بما أبداه الموظفون في جميع الرتب من اهتمام واسع النطاق بتسوية النزاعات بصورة غير رسمية والالتزام بذلك. |
Comme le Comité des conférences, il note avec inquiétude que les nouvelles technologies ne sont pas adoptées au même rythme dans tous les lieux d'affectation et demande instamment de faire le nécessaire pour en doter l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | وهي تشارك في مشاعر القلق التي تلمّ بإدارة المؤتمرات فيما يتصل بالقيام، على نحو لا يتسم بالمساواة، بإدخال تكنولوجيات جديدة في كافة مراكز العمل، وهي تحث على اتخاذ الخطوات اللازمة لتزويد مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالحديث من التكنولوجيات. |
En mars 2007, un questionnaire informatisé a été élaboré et distribué en ligne aux membres des organes centraux de contrôle de tous les lieux d'affectation. | UN | 13 - وفي آذار/مارس 2007، وُضع استبيان إلكتروني ووُزِّع على جميع أعضاء هيئات الاستعراض المركزية في كافة مراكز العمل. |
d) Programmes de renforcement des compétences techniques et professionnelles, et mise en place dans tous les lieux d'affectation de programmes d'aide à l'organisation des carrières s'adressant à toutes les catégories de personnel, en particulier à l'appui de la mobilité. | UN | (د) تنمية المهارات الفنية والتقنية وتنفيذ برامج الدعم الوظيفي للموظفين من جميع الرتب في كافة مراكز العمل، ولا سيما في مجال دعم تنقل الموظفين. |
b) Programmes de renforcement des compétences techniques et professionnelles, mise en place dans tous les lieux d'affectation de programmes d'aide à l'organisation des carrières s'adressant à toutes les catégories de personnel, visant en particulier à appuyer la mobilité, et programmes relatifs au bien-être du personnel; | UN | (ب) تنمية المهارات الفنية والتقنية وتنفيذ برامج الدعم الوظيفي للموظفين من جميع الرتب في كافة مراكز العمل، ولا سيما في مجال دعم تنقل الموظفين ومجموعة من برامج رعاية الموظفين؛ |
Il a été dit que la gestion intégrée à l'échelle mondiale avait pour objet d'assurer une répartition équilibrée du travail entre le Siège et les autres lieux d'affectation, en vue d'améliorer la qualité de l'interprétation et de la traduction dans toutes les langues officielles et dans tous les lieux d'affectation. | UN | 50 - أُعربَ عن الرأي الذي مفاده أن الغرض من الإدارة الكلية المتكاملة هو كفالة التوازن في تقسيم العمل فيما بين المقر ومراكز العمل الأخرى، بهدف تحسين نوعية الترجمة الفورية والترجمة التحريرية بكل اللغات الرسمية في كافة مراكز العمل. |
c) Faire l'évaluation technique des systèmes internes et du système partagé, le but étant d'uniformiser les systèmes de gestion de la documentation dans tous les lieux d'affectation (chef de file : Genève). | UN | (ج) سيُجرى تقييم تقني للنظام الداخلي والنظام المشترك قصد توحيد نظم إدارة الوثائق في كافة مراكز العمل (مركز العمل الرائد: جنيف). |
Dans ses rapports A/59/365 et A/59/365/Add.1 relatifs au renforcement et à l'uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies, le Secrétaire général avait proposé de mettre en place un système uniforme pour le contrôle des accès dans tous les lieux d'affectation importants et demandé des crédits pour la phase de conception du projet. | UN | كان الأمين العام قد اقترح في تقريريه A/59/365 و A/59/365/Add.1 عن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة تنفيذ نظام موحد لمراقبة الدخول في كافة مراكز العمل الرئيسية، وطلب التمويل اللازم لمرحلة تصميم المشروع. |
On a noté les progrès déjà accomplis dans tous les lieux d'affectation pour intégrer les technologies de l'information dans les systèmes de gestion et de traitement de la documentation ainsi que les échanges mondiaux d'informations sur les normes, les bonnes pratiques et les réalisations technologiques entre les services de conférence de tous les lieux d'affectation. | UN | 72 - أحيط علما بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في كافة مراكز العمل من حيث الأخذ بتكنولوجيا المعلومات في نظم الإدارة وتجهيز الوثائق، وبالنهج العام لتبادل المعايير والممارسات الجيدة والإنجازات التكنولوجية فيما بين دوائر المؤتمرات في كافة مراكز العمل. |
d) Programmes de renforcement des compétences techniques et professionnelles et mise en place, dans tous les lieux d'affectation, de programmes d'aide à l'organisation des carrières s'adressant à toutes les catégories de personnel, notamment en appui à la mobilité. | UN | (د) تنمية المهارات الفنية والتقنية وتنفيذ برامج الدعم الوظيفي للموظفين في جميع الرتب في كافة مراكز العمل، ولا سيما في مجال دعم تنقل الموظفين. |
Un audit du Système intégré de gestion après sa mise en oeuvre au Siège de l'Organisation des Nations Unies (A/56/879) a conclu qu'il fallait encore prendre un certain nombre de mesures de gestion en vue d'assurer le fonctionnement efficace du SIG et qu'il restait à faire pour regrouper les données et intégrer le Système dans tous les lieux d'affectation. | UN | 112 - خلُصت مراجعة الحسابات لفترة ما بعد تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في مقر الأمم المتحدة (A/56/879) إلى أن عددا من التدابير الإدارية التي يقصد بها ضمان تشغيل نظام المعلومات الإدارية المتكامل بشكل فعّال لا تزال بحاجة إلى معالجة، وأنه لا بد من عمل إضافي لتوحيد بيانات هذا النظام وإدماجه في كافة مراكز العمل. |
Le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes devraient prévoir des ressources suffisantes dans les budgets pour la formation des directeurs de programme à l'administration des contrats, dans tous les lieux d'affectation, en donnant la priorité aux unités administratives qui sont le plus susceptibles de faire appel à l'externalisation de par la nature de leurs activités (par. 77). | UN | ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين في صناديق وبرامج الأمم المتحدة أن يخصصوا موارد كافية في الميزانيات لتدريب مديري البرامج في كافة مراكز العمل على الإشراف على العقود، مع إيلاء الأولوية للوحدات التنظيمية التي من شأنها الأخذ بخيار الاستعانة بمصادر خارجية أكثر من غيرها بالنظر إلى طبيعة أنشطتها (الفقرة 77). |