La MINUBH s'est également assurée que, dans les cantons à majorité croate, on ne recrutait plus de cadets formés à Zagreb. | UN | كذلك ضمنت البعثة أنه في كانتونات الأكثرية الكرواتية، لم يعد يُقبل طلبة الشرطة المتدربون في زغرب. |
Ainsi, un certain nombre de mandats dans l'exécutif cantonal sont réservés à la minorité linguistique dans les cantons de Berne, de Fribourg et du Valais. | UN | وهكذا تم حجز عدد من الولايات في المجالس التنفيذية الكانتونية للأقلية اللغوية في كانتونات بيرن وفريبورغ وفاليه. |
Un cadre législatif est donc en place dans les cantons de la Fédération pour que des directeurs de la police permanents puissent être sélectionnés et nommés. | UN | ويوجد الآن في كانتونات الاتحاد الإطار التشريعي اللازم لاختيار وتعيين مفوضي الشرطة الدائمين. |
Même dans les cantons de la Fédération où des forces de police ont été inaugurées, un certain nombre de difficultés opérationnelles ont ralenti la mise en place de forces multiethniques. | UN | وحتى في كانتونات الاتحاد حيث بدأت قوات الشرطة أعمالها، أدت بعض الصعوبات التشغيلية إلى إبطاء تشكيل قوات شرطة متعددة اﻹثنيات. |
C'est un projet absurde dans la mesure où il vise à nous empêcher d'exister en tant que peuple, à faire fi de nos droits et à nous placer dans des cantons sous hégémonie israélienne, conformément à ce que ce gouvernement respecté considère comme une solution finale de la crise. | UN | هذه بشاعة شديدة تهدف إلى إلغائنا كشعب وإلغاء حقوقنا والزج بنا في كانتونات تحــت السيطرة اﻹسرائيليــة، في ما تراه هذه الحكومة الموقــرة حلها النهائي لﻷزمة. |
Diverses initiatives ont été lancées dans les cantons suisses; le canton de Vaud a ainsi nommé un délégué cantonal chargé de coordonner la prévention des mauvais traitements à enfant. | UN | وقد وضعت مبادرات مختلفة في كانتونات سويسرا. وعلى سبيل المثال، عين كانتون " فو " مندوباً كانتونياً كجهة تنسيق لمنع إساءة معاملة الأطفال. |
75. La restructuration de la police dans les cantons de la Fédération de Bosnie-Herzégovine se déroule de façon satisfaisante. | UN | ٧٥ - وسجلت تطورات إيجابية في كانتونات الاتحاد فيما يتعلق بإعادة تنظيم الشرطة. |
177. La restructuration de la police dans les cantons de la Fédération de Bosnie-Herzégovine fait apparaître des aspects positifs. | UN | ٧٧١- حدثت تطورات ايجابية في كانتونات اتحاد البوسنة والهرسك فيما يتعلق بإعادة تشكيل الشرطة. |
La situation budgétaire qui prévaut dans les cantons de la Fédération est également préoccupante. | UN | 85 - ويشكل الوضع المالي السائد في كانتونات الاتحاد مدعاة للقلق أيضاً. |
69. Les efforts se poursuivent par ailleurs en vue de concrétiser la restructuration de la police dans la Fédération, où les progrès réalisés dans les cantons de Neretva (Herzégovine) et de Bosnie centrale ne sont pas allés sans difficultés. | UN | ٦٩ - وفي الوقت ذاته تتواصل الجهود لضمان الامتثال ﻹعادة تشكيل الشرطة في الاتحاد نظرا ﻷن التقدم المحرز في كانتونات الهرسك - نيريتفا ووسط البوسنة لم يخل من الصعوبات. |
La nomination des membres du comité local est reportée depuis mars 2011 dans le canton de Posavina, et des retards sont également enregistrés dans les cantons de Tuzla, de Zenica et de Gorazde. | UN | ففي كانتون بوسافينا، تأخر تعيين المجلس المحلي منذ آذار/مارس 2011، وهناك حالات تأخير أيضا في كانتونات توزلا، وزينيتسا، وغوراجدي. |
C'est le cas dans les cantons des Grisons, de Lucerne, d'Obwald, de Schwyz, d'Uri et du Valais notamment ( < < pools féminins > > ). | UN | وهذه هي الحال في كانتونات جريسونز وأوبفالد وشفايز ويوري وفالية بصفة خاصة). |
Les déductions les plus élevées sont prévues dans les cantons de Nidwald (CHF 10'000), de Schaffhouse (CHF 9'000), d'Uri (CHF 8'000), de Zurich et d'Argovie (CHF 6'000) ainsi que de Bâle-Ville et de Bâle-Campagne (CHF 5'500). | UN | ومن المقرر أن تكون أعلى نسب خصم في كانتونات نيدوالد (10 آلاف فرنك سويسري)، وشفهاوز (9 آلاف فرنك سويسري) وأوري (8 آلاف فرنك سويسري) وزيورخ وأرغوفي (6 آلاف فرنك سويسري) وكذلك بال - المدينة وبال - الريف (500 5 فرنكا سويسريا). |
Il y a actuellement deux conseillères d'État dans huit cantons et trois conseillères d'État dans les cantons de Zurich et Berne tandis que cinq cantons sont encore dirigés par des gouvernements exclusivement masculins (Appenzell Rhodes-Intérieures, Schwyz, Nidwald, Schaffhouse, Valais). | UN | ويوجد حاليا مستشارتان للدولة في 8 كانتونات و 3 مستشارات للدولة في كانتونات زيوريخ وبيرن بينما تدير حكومات من الذكور حصريا خمسة كانتونات هي (ابينزل رودس الداخلية وشفايز ونيدولو وشامنهادس، وفاليه) |
114. Au début du mois de septembre 1997, la restructuration avait été officiellement menée à terme dans les cantons de Sarajevo, Haute Drina (Gorazde), Posavina, Bosnie Centrale et Neretva (Mostar). | UN | ٤١١- وقد اختُتمت رسميا في بداية أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ عملية إعادة التشكيل في كانتونات سراييفو ودرين العليا )غوراجدا(، وبوسافينا، ووسط البوسنة، ونيريتفا )موستار(. |
46. L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a poursuivi son action de remise en état des équipements scolaires dans les cantons d'Una Sana, de Sarajevo, de Bosnie centrale et de Zenica-Doboj. | UN | ٤٦ - واصلت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونيسكو( أنشطة تأهيل المدارس في كانتونات أونا - سانا وسراييفو والبوسنة الوسطـــى، وزينيكا - دوبوي. |
Si ces règles revêtent la forme de directives ou de recommandations dans la plupart des cas (notamment dans les cantons d'Argovie, Bâle-Campagne, Fribourg, Lucerne, Schwyz, Soleure et Thurgovie), d'autres cantons ont emprunté la voie législative (par exemple le canton de Genève). | UN | وإذا كانت هذه القواعد تكتسب شكل التوجيهات أو التوصيات في الجزء الأكبر من الحالات (وخاصة في كانتونات أرغوفي وبال - كامباني وفريبورغ ولوسيرن وشغايز وسولير وثورغوفي) فإن كانتونات أخرى استعارت الطريق التشريعي (مثل كانتون جنييف). |
Certains cantons et communes imposent des objectifs similaires pour la proportion de femmes dans les commissions, extra-parlementaires ou autres. Ils exigent un pourcentage minimal de femmes, généralement 30 % (notamment dans les cantons de Berne, de Lucerne et de Zurich), ou une représentation adéquate des femmes (par exemple dans les cantons de Bâle-Campagne, d'Obwald, de Thurgovie et d'Uri). | UN | 186 - وتفرض بعض الكانتونات والكوميونات أهدافا ممثلة لنسبة النساء داخل اللجان، غير برلمانية أو أخرى.وتطلب نسبة مئوية دنيا من النساء، 30 في المائة عامة (وخاصة في كانتونات بيرن ولويسرن وزيوريخ) أو تمثيل متكافئ من النساء (في كانتونات بال - كمباني، وأوبفالو وتورغوفي ويوري على سبيل المثال). |
Il a ajouté que les Israéliens ne cherchaient pas à établir des relations basées sur la confiance, ainsi qu'il ressortait de leur politique relative à la Cisjordanie et à Jérusalem et qu'ils voulaient que les Palestiniens travaillent comme ouvriers dans leurs usines, assurent un débouché à leurs produits et vivent dans des cantons. (Ha'aretz, 23 février) | UN | وذكر أن اﻹسرائيليين ليسوا حريصين على بناء علاقات قائمة على الثقة، وهو ما أثبتته سياساتهم المتعلقة بالضفة الغربية والقدس، وأضاف أن اﻹسرائيليين يريدون الفلسطينيين أن يخدموا كعمال في مصانعهم، وأن يوفروا سوقا لمنتجاتهم ويعيشوا في كانتونات. )هآرتس، ٢٣ شباط/فبراير( |