ويكيبيديا

    "في كبيك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Québec
        
    • du Québec
        
    • québécois
        
    au Québec, le mot " famille " renvoie à plusieurs types d'union incluant à la fois famille traditionnelle et famille nucléaire. UN ٦٩٠١- وتشمل كلمة " اﻷسرة " في كبيك أنواعاً كثيرة من الاتحاد، بما فيها اﻷسرة التقليدية واﻷسرة النواتية.
    En fait, la progression en pourcentage des emplois à temps partiel a été très importante au Québec au cours des deux dernières décennies. UN وما برحت نسبة مواطن الشغل على أساس غير متفرغ في كبيك آخذة في النمو بخطى سريعة للغاية خلال العقدين الماضيين.
    Par ailleurs, le phénomène des familles sans abri ne s'est pas vraiment manifesté jusqu'ici au Québec. UN والواقع أن ظاهرة اﻷسر بدون مأوى لا تعد مشكلة حقيقية في كبيك حتى اﻵن.
    Le recours au placement d'un enfant ne peut constituer, du moins dans le cas du Québec, un palliatif aux problèmes financiers d'une famille. UN فوضع الطفل تحت الرعاية لا يمكن اعتباره حلاً للمشاكل المالية لﻷسرة، على اﻷقل في كبيك.
    Quant au droit au maintien dans les lieux, il est protégé par le Code civil du Québec. UN ويحمي القانون المدني في كبيك ضمان حق الملكية.
    La Charte québécoise et le Code civil du Québec protègent le caractère libre et volontaire du travail. UN ٤٣٠١- إن ميثاق كبيك والقانون المدني في كبيك يحميان الطابع الحر والطوعي للعمل.
    L'approche choisie voulait permettre aux ménages québécois d'acquérir une meilleure sécurité financière tout en comblant, à ce chapitre, le retard du Québec par rapport aux autres provinces canadiennes. UN وتستهدف سياسة الحكومة منح اﻷسر المعيشية في كبيك قدراً أكبر من الضمان المالي مع جعل كبيك مواكِبة للمقاطعات الكندية اﻷخرى في هذا الشأن.
    On trouvera à la fin de la partie consacrée à l'article 6 un tableau donnant des renseignements sur la situation de l'emploi au Québec des femmes, des personnes handicapées et des travailleurs de moins de 25 ans et de plus de 55 ans. UN ويرد في نهاية النص المتعلق بالمادة ٦ جدول يعرض الحالة العامة للعمالة في كبيك بالنسبة للنساء والمعوقين والعمال الذين تقل أعمارهم عن ٥٢ عاماً والعمال الذين تتجاوز أعمارهم ٥٥ عاماً.
    Pour ce qui est de l'éducation et de la formation, la démocratisation de l'enseignement au Québec a largement profité aux filles. UN ٢٥٠١- وفيما يتعلق بالتعليم والتدريب، فإن ديمقراطية التعليم في كبيك قد نفعت البنات في المقام اﻷول.
    Pour ce qui est des bénéficiaires et des montants déboursés, il y avait au Québec, en mars 1994, 472 939 ménages prestataires de l'aide de dernier recours. UN ٤٨٠١- وفيما يتعلق بعدد العملاء والمبالغ المنفَقة، كان هناك في آذار/مارس ٤٩٩١، زهاء ٩٣٩ ٢٧٤ أسرة معيشية في كبيك تتلقى مساعدة كحل أخير.
    En mars 1994, il y avait au Québec 17 875 familles admises au programme APPORT. UN وفي آذار/مارس ٤٩٩١، كان يوجد في كبيك ٥٧٨ ٧١ أسرة مسجلة في هذا البرنامج.
    Pour en bénéficier, il faut être admissible aux prestations d'assurance-chômage et résider en permanence au Québec depuis au moins 12 mois à la date du début du congé de maternité. UN ولكي تتقاضى العاملة هذا البدل، عليها أن تكون مؤهلة للحصول على استحقاقات البطالة وأن تكون قد عاشت في كبيك مدة لا تقل عن ٢١ شهراً في تاريخ بدء إجازة اﻷمومة.
    Logements privés occupés au Québec UN المساكن الخاصة في كبيك المُلاﱠك
    Période de construction des logements privés occupés au Québec UN فترة تشييد المساكن الخاصة في كبيك
    Logements mis en chantier au Québec UN عدد المساكن التي بدأ تشييدها في كبيك
    Le nombre de femmes handicapées employées dans la fonction publique du Québec a légèrement augmenté de 1987 à 1991. UN ١٦٠١- إن عدد المعوقات المستخدمات في الوظيفة العمومية في كبيك ازداد قليلاً بين عام ٧٨٩١ وعام ١٩٩١.
    Le régime de sécurité sociale du Québec prévoit deux régimes différents de remplacement du revenu, selon les possibilités d'emploi des personnes assistées. UN ٨٨٠١- تشمل خطة الضمان الاجتماعي في كبيك برنامجين مختلفين للاستعاضة عن الدخل، بحسب قدرة الفرد على العمل.
    Le 1er janvier 1994 est entré en vigueur le nouveau Code civil du Québec. UN ٥٩٠١- دخل القانون المدني الجديد في كبيك حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    Les allocations familiales du Québec sont versées dans le but de fournir une aide financière aux familles ayant des enfants de moins de 18 ans. UN ٨٩٠١- تستهدف البدلات العائلية في كبيك تقديم مساعدة مالية لﻷسر التي لديها أطفال تقل أعمارهم عن ٨١ عاماً.
    Près de 40 % des ménages québécois dépensent moins de 400 dollars par mois pour se loger. UN ٠٣١١- إن قرابة ٠٤ في المائة من اﻷسر المعيشية في كبيك تنفق أقل من ٠٠٤ دولار كندي في الشهر على السكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد