au Québec, le mot " famille " renvoie à plusieurs types d'union incluant à la fois famille traditionnelle et famille nucléaire. | UN | ٦٩٠١- وتشمل كلمة " اﻷسرة " في كبيك أنواعاً كثيرة من الاتحاد، بما فيها اﻷسرة التقليدية واﻷسرة النواتية. |
En fait, la progression en pourcentage des emplois à temps partiel a été très importante au Québec au cours des deux dernières décennies. | UN | وما برحت نسبة مواطن الشغل على أساس غير متفرغ في كبيك آخذة في النمو بخطى سريعة للغاية خلال العقدين الماضيين. |
Par ailleurs, le phénomène des familles sans abri ne s'est pas vraiment manifesté jusqu'ici au Québec. | UN | والواقع أن ظاهرة اﻷسر بدون مأوى لا تعد مشكلة حقيقية في كبيك حتى اﻵن. |
Le recours au placement d'un enfant ne peut constituer, du moins dans le cas du Québec, un palliatif aux problèmes financiers d'une famille. | UN | فوضع الطفل تحت الرعاية لا يمكن اعتباره حلاً للمشاكل المالية لﻷسرة، على اﻷقل في كبيك. |
Quant au droit au maintien dans les lieux, il est protégé par le Code civil du Québec. | UN | ويحمي القانون المدني في كبيك ضمان حق الملكية. |
La Charte québécoise et le Code civil du Québec protègent le caractère libre et volontaire du travail. | UN | ٤٣٠١- إن ميثاق كبيك والقانون المدني في كبيك يحميان الطابع الحر والطوعي للعمل. |
L'approche choisie voulait permettre aux ménages québécois d'acquérir une meilleure sécurité financière tout en comblant, à ce chapitre, le retard du Québec par rapport aux autres provinces canadiennes. | UN | وتستهدف سياسة الحكومة منح اﻷسر المعيشية في كبيك قدراً أكبر من الضمان المالي مع جعل كبيك مواكِبة للمقاطعات الكندية اﻷخرى في هذا الشأن. |
On trouvera à la fin de la partie consacrée à l'article 6 un tableau donnant des renseignements sur la situation de l'emploi au Québec des femmes, des personnes handicapées et des travailleurs de moins de 25 ans et de plus de 55 ans. | UN | ويرد في نهاية النص المتعلق بالمادة ٦ جدول يعرض الحالة العامة للعمالة في كبيك بالنسبة للنساء والمعوقين والعمال الذين تقل أعمارهم عن ٥٢ عاماً والعمال الذين تتجاوز أعمارهم ٥٥ عاماً. |
Pour ce qui est de l'éducation et de la formation, la démocratisation de l'enseignement au Québec a largement profité aux filles. | UN | ٢٥٠١- وفيما يتعلق بالتعليم والتدريب، فإن ديمقراطية التعليم في كبيك قد نفعت البنات في المقام اﻷول. |
Pour ce qui est des bénéficiaires et des montants déboursés, il y avait au Québec, en mars 1994, 472 939 ménages prestataires de l'aide de dernier recours. | UN | ٤٨٠١- وفيما يتعلق بعدد العملاء والمبالغ المنفَقة، كان هناك في آذار/مارس ٤٩٩١، زهاء ٩٣٩ ٢٧٤ أسرة معيشية في كبيك تتلقى مساعدة كحل أخير. |
En mars 1994, il y avait au Québec 17 875 familles admises au programme APPORT. | UN | وفي آذار/مارس ٤٩٩١، كان يوجد في كبيك ٥٧٨ ٧١ أسرة مسجلة في هذا البرنامج. |
Pour en bénéficier, il faut être admissible aux prestations d'assurance-chômage et résider en permanence au Québec depuis au moins 12 mois à la date du début du congé de maternité. | UN | ولكي تتقاضى العاملة هذا البدل، عليها أن تكون مؤهلة للحصول على استحقاقات البطالة وأن تكون قد عاشت في كبيك مدة لا تقل عن ٢١ شهراً في تاريخ بدء إجازة اﻷمومة. |
Logements privés occupés au Québec | UN | المساكن الخاصة في كبيك المُلاﱠك |
Période de construction des logements privés occupés au Québec | UN | فترة تشييد المساكن الخاصة في كبيك |
Logements mis en chantier au Québec | UN | عدد المساكن التي بدأ تشييدها في كبيك |
Le nombre de femmes handicapées employées dans la fonction publique du Québec a légèrement augmenté de 1987 à 1991. | UN | ١٦٠١- إن عدد المعوقات المستخدمات في الوظيفة العمومية في كبيك ازداد قليلاً بين عام ٧٨٩١ وعام ١٩٩١. |
Le régime de sécurité sociale du Québec prévoit deux régimes différents de remplacement du revenu, selon les possibilités d'emploi des personnes assistées. | UN | ٨٨٠١- تشمل خطة الضمان الاجتماعي في كبيك برنامجين مختلفين للاستعاضة عن الدخل، بحسب قدرة الفرد على العمل. |
Le 1er janvier 1994 est entré en vigueur le nouveau Code civil du Québec. | UN | ٥٩٠١- دخل القانون المدني الجديد في كبيك حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١. |
Les allocations familiales du Québec sont versées dans le but de fournir une aide financière aux familles ayant des enfants de moins de 18 ans. | UN | ٨٩٠١- تستهدف البدلات العائلية في كبيك تقديم مساعدة مالية لﻷسر التي لديها أطفال تقل أعمارهم عن ٨١ عاماً. |
Près de 40 % des ménages québécois dépensent moins de 400 dollars par mois pour se loger. | UN | ٠٣١١- إن قرابة ٠٤ في المائة من اﻷسر المعيشية في كبيك تنفق أقل من ٠٠٤ دولار كندي في الشهر على السكن. |