Un budget vient d'être alloué pour créer de nouveaux foyers à Karachi et Lahore. | UN | وقد أفردت مخصصات في الميزانية مؤخراً لإقامة بيوت إيواء جديدة في كراتشي ولاهور. |
Unités spécialisées de surveillance portuaire mises en place à Karachi | UN | :: انشاء وحدات متخصصة لمراقبة الميناء في كراتشي |
M. Shahenshah a été tué à Karachi quelques mois après la mort de Mme Bhutto. | UN | وقتل السيد شاهنشاه في كراتشي بعد أشهر قليلة من وفاة السيدة بوتو. |
Mais MM. Mirza et Durrani ont continué d'agir comme s'ils étaient les principaux responsables de la sécurité de Mme Bhutto à Karachi. | UN | غير أن السيدين ميرزا ودوراني واصلا العمل بوصفهما الجهة الرئيسية المسؤولة عن أمن السيدة بوتو في كراتشي. |
La ligne de contrôle à Jammu-et-Cachemire a également été considérablement minée, contrairement à l'accord de cessez-le-feu de Karachi de 1949. | UN | وجرى تلغيم خط المراقبة في جامو وكشمير بكثابة، مما يتنافى مع اتفاق وقف إطلاق النار المعقود في كراتشي سنة ١٩٤٩. |
Les sept nouveaux centres ouvriront à Karachi, Mianwali, Kohat, Rawalpindi, Quetta, Peshawar et Lahore. | UN | وستكون المراكز السبعة الإضافية في كراتشي وميانوالي وكوهات وراولبندي وكيتا وبشاور ولاهور. |
Lors de la phase 3, il sera installé dans sept ports, dont trois ports maritimes à Karachi et quatre aéroports. | UN | وفي المرحلة الثالثة، يُنفذ النظام في سبعة نقاط منها ثلاثة موانئ في كراتشي والنقاط الأربع المتبقية هي مطارات. |
Son oncle l'a ensuite caché pendant un mois à Karachi. | UN | واختبأ بعد ذلك في بيت عمه لمدة شهر في كراتشي. |
Il avait également demandé à visiter un camp de Rangers à Karachi mais là encore, le manque de temps ne lui a pas permis de le faire. | UN | وبالمثل طلب زيارة إلى معسكر الجوّالة في كراتشي ولكن مرة أخرى لم تسمح له قيود الوقت بهذه الزيارة. |
La Section IV est axée plus particulièrement sur la situation à Karachi, où on estime que plus de 1 800 personnes ont été tuées en 1995. | UN | ويركز الفصل الرابع بالتحديد على الحالة في كراتشي حيث يقدر أن أكثر من ٠٠٨ ١ شخص قتلوا في عام ٥٩٩١. |
Ces allégations sont appuyées par le Lawyers Committee for Human Rights au Pakistan, qui a signalé que le gouvernement avait procédé à plus de 12 000 arrestations de personnes soupçonnées d’activités terroristes dans tout le pays, dont 9 200 à Karachi. | UN | وأيدت هذه الادعاءات لجنة المحامين المعنية بحقوق اﻹنسان في باكستان إذ قالت إن الحكومة اعتقلت أكثر من ٠٠٠ ٢١ شخص بتهمة قيامهم بأنشطة إرهابية في شتى أنحاء البلد، ٠٠٢ ٩ منهم في كراتشي. |
Le Rapporteur spécial a jugé la plupart de ces témoignages plausibles et pense effectivement que les militants du MQM sont responsables d’une partie des actes de violence commis à Karachi. | UN | ويرى المقرر الخاص أن معظم الشهادات غير قابل للتصديق ولكنه يسلم بأن بعض أعضاء الحركة مسؤول عن بعض أعمال العنف في كراتشي. |
De même, un jour plus tard, il y a eu une série de bombardements à Karachi. | UN | ومرة أخرى بعد ذلك بيوم، وقعت مجموعة من التفجيرات الإرهابية في كراتشي. |
On a une demande d'extradition du Pakistan pour un attentat à Karachi. | Open Subtitles | لقد طلبنا نقلك بصورة استثنائية من باكستان بتهمة تفجير سيارة في كراتشي |
J'aurais pu te faire tuer à Karachi, mais je voulais encore te parler. | Open Subtitles | كان بوسعي أن أقتلكم جميعاً في كراتشي. لكنني تركتُك تعيش, وعليه فيمكن أن نتحدث أنت وأنا. |
Je l'ai vu une seule fois, il y a un an à Karachi. | Open Subtitles | رأيته مرة واحدة. منذ حوالي عام في كراتشي. |
Le Pakistan a indiqué que, suite aux activités visant à faire correspondre les besoins et les capacités de CTPD dans le domaine de l'aviation civile organisées à Karachi en 1993, auxquelles 28 pays en développement avaient pris part, 225 accords ont été signés. | UN | وأبلغت باكستان أنها قد وقعت ٢٢٥ اتفاقا، نتيجة لعملية مطابقة القدرات والحاجات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجال النقل الجوي المدني، التي نظمت في كراتشي في عام ١٩٩٣ واشترك فيها ٢٨ بلدا ناميا. |
3.3 Une autre fois, en avril 1990, l'auteur, avec d'autres étudiants, a été arrêté après avoir dirigé une manifestation de la Fédération des étudiants à Karachi. | UN | ٣-٣ وفي مناسبة أخرى، في نيسان/أبريل ١٩٩٠، اعتقل مقدم البلاغ مع أربعة آخرين بعد أن قادوا مظاهرة للاتحاد في كراتشي. |
Le Pakistan aimerait bénéficier de l’assistance de l’ONUDI pour la mise en place de ces centres à Karachi et à Lahore. | UN | وتقدر باكستان مساعدة اليونيدو في اقامة هذه المراكز في كراتشي ولاهور . |
Le centre de Karachi a déjà posé plus de 5 000 membres. | UN | وقام المركز في كراتشي بالفعل بتركيب أكثر من 000 5 طرف. |
Les médias ont à l'époque attribué ce meurtre à ses accointances avec les milieux interlopes de Karachi. | UN | وعزت تقارير وسائط الإعلام في ذلك الوقت مقتله إلى صلاته المزعومة في عالم الجريمة في كراتشي. |