ويكيبيديا

    "في كربلاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Karbala
        
    • à Kerbala
        
    • in Kerbala
        
    • de Karbala
        
    • de Kerbala
        
    Je condamne également les attentats ignobles commis contre des pèlerins shiites à Karbala et à Najaf. UN وأدين أيضا الهجوم الشنيع على الحجاج الشيعة في كربلاء والنجف.
    D'autres cas sont ceux de musulmans chiites qui auraient été arrêtés à Karbala en 1996, alors qu'ils s'apprêtaient à entreprendre un pèlerinage. UN وتتعلق حالات أخرى بمسلمين شيعة يذكر أنهم احتجزوا في كربلاء عام 1996، عندما كانوا يهمون بأداء مناسك الحج.
    D'autres cas concernent des musulmans chiites qui auraient été arrêtés à Karbala en 1996 alors qu'ils effectuaient un pèlerinage. UN وتناولت حالات أخرى مسلمين من الشيعة أفيد باحتجازهم في كربلاء في عام 1996 وهم في رحلة حج.
    D'autres cas concernaient des musulmans chiites qui auraient été arrêtés et détenus à Kerbala en 1996, alors qu'ils s'apprêtaient à faire un pèlerinage. UN وتتعلق حالات أخرى بمسلمين شيعة يُزعم أنهم احتُجزوا في كربلاء عام 1996 عندما كانوا يهمون بأداء شعائر الحج.
    Only during the meetings with Christian religious dignitaries, with the United Nations Country Team and with a guardian of one of the shrines in Kerbala was the Special Rapporteur and his staff unaccompanied by Iraqi officials. UN ولا تستثنى من ذلك إلا الاجتماعات التي عقدها المقرر الخاص وفريقه مع الشخصيات الدينية المسيحية، ومع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة، ومع القيِّم على أحد المزارات الدينية في كربلاء.
    Il revenait à Nadjaf après avoir effectué sa visite hebdomadaire au sanctuaire chiite de Karbala, lorsque sa voiture est rentrée de plein fouet dans un camion qui, tous feux éteints, bloquait la route à quatre voies. UN وعلى وجه التحديد، كان السيد الخوئي في طريق عودته الى النجف بعد أن قام بزيارته اﻷسبوعية لﻷماكن المقدسة لدى الشيعة في كربلاء حينما اصطدمت سيارته بشاحنة غير مضاءة كانت تعترض الطريق الرئيسي ذي الاتجاهين.
    Le Comité a préféré utiliser la première des dates de fin du projet, soit la date de la fin du projet de cimenterie de Kerbala. UN بل أن الفريق اعتمد التاريخ الأبكر لانهاء عقد الايجار أو تاريخ إنتهاء العمل بمشروع مصنع الأسمنت في كربلاء.
    Les responsables de l'État iranien se sont engagés à aider à assurer la protection des lieux saints à Karbala et Najaf. UN وتعهد المسؤولون الإيرانيون بدعم حماية الأماكن الدينية المقدسة في كربلاء والنجف.
    Dar al-Hanan pour les personnes souffrant d'un handicap sévère accueille à Karbala les enfants à partir de 15 ans. UN تستقبل دار الحنان لشديدي العوق في كربلاء المقدسة 15 سنة فما فوق.
    L'Aïd al-Fitr à Karbala et à Nadjaf s'est déroulé sans incidents majeurs. UN وجرت الاحتفالات بعيد الفطر في كربلاء والنجف دون أي حوادث عدوانية تذكر.
    Il faudra également creuser de nouveaux puits à Karbala, An Nadjaf, Al Anbar, At Tamim et Diyala pour satisfaire les besoins des populations en eau potable et ceux des agriculteurs. UN وهناك أيضا حاجة إلى حفر آبار جديدة في كربلاء والنجف واﻷنبار والتأميم وديالي لتوفير مياه الشرب وتلبية الاحتياجات الزراعية.
    Le 3 février, un autre attentat-suicide a tué au moins 20 pèlerins à Karbala. UN وفي 3 شباط/فبراير أدى هجوم انتحاري في كربلاء إلى قتل ما لا يقل عن 20 زائرا.
    Il y a deux jours à peine, un groupe de pèlerins iraniens, qui s'étaient rendus à Karbala pour rendre hommage à leur imam décédé, y ont été martyrisés par des terroristes, avec des dizaines d'Iraquiens innocents. UN وقبل مجرد يومين، استشهدت في كربلاء على أيدي إرهابيين مجموعة من الحجاج الإيرانيين الذين توجهوا إلى هناك لإحياء ذكرى إمامهم الراحل، إضافة إلى العشرات من العراقيين الأبرياء.
    Le 27 août, au plus fort d'un pèlerinage religieux annuel, de violents affrontements entre chiites ont fait plus de 50 morts à Karbala. UN 15 - وفي 27 آب/أغسطس، وفي ذروة موسم حج ديني سنوي، أدى قتال عنيف بين صفوف الشيعة في كربلاء إلى مقتل أكثر من 50 شخصا.
    Le 15 juillet, deux attentats à la voiture piégée auraient fait au moins huit morts et au moins 35 blessés à Karbala. UN وفي 15 تموز/يوليه، أفادت الأنباء أن انفجار سيارتين مفخختين أدى إلى مقتل ثمانية أشخاص على الأقل وإصابة 35 آخرين على الأقل في كربلاء.
    D'autres cas concernaient des musulmans chiites qui auraient été arrêtés et détenus à Kerbala en 1996, alors qu'ils s'apprêtaient à faire un pèlerinage. UN وتتعلق حالات أخرى بمسلمين شيعة يذكر أنهم احتجزوا في كربلاء عام 1996، عندما كانوا يهمون بأداء مناسك الحج.
    Selon le Gouverneur de la province, 2 millions de visiteurs se seraient rendus à Kerbala, pour ne parler que de cette ville. UN ووفقا لمحافظ كربلاء تجمع في كربلاء وحدها مليونا زائر.
    Au sujet de l’Iraq, des allégations ont fait état d’une part, d’attaques de pèlerins chiites à Kerbala par les forces de sécurité, et d’autre part, de l’assassinat de deux assyro-chaldéens soupçonnés sans preuve du meurtre d’un musulman ayant enlevé de force leur fille ou soeur, l’ayant épousée de force et contrainte à se convertir à l’islam. UN وبالنسبة للعراق، ثمة ادعاءات تفيد من جهة بأن قوات اﻷمن اعتدت على بعض الحجاج الشيعة في كربلاء وتشير من جهة أخرى الى اغتيال اثنين من اﻷثوريين ـ الكلدانيين اشتبه دون أي دليل في أنهما قتلا مسلما اختطف بالقوة ابنتهما أو شقيقتهما وتزوجها رغما عنها وأجبرها على اعتناق اﻹسلام.
    Furthermore, during his mission the Rapporteur visited a women's prison on the outskirts of Baghdad, the central prison in Abu Ghraib, a hospital for children, a school and a food distribution outlet, as well as religious sites in Khadamia and the two holy shrines in Kerbala. UN 19- وبالإضافة إلى ذلك، قام المقرر الخاص خلال مدة البعثة بزيارة سجن للنساء في ضواحي بغداد، والسجن المركزي في أبو غريب، ومستشفى للأطفال، ومدرسة، ومركز لتوزيع الأغذية، فضلاً عن مواقع دينية في الكاظمية والأضرحة والمزارات الدينية في كربلاء.
    The Special Rapporteur also met with high religious dignitaries from the Roman Catholic, Armenian, Assyrian and Syrian Christian Churches, as well as two Shia Muslim religious dignitaries in Kerbala. UN 18- كما عقد المقرر الخاص اجتماعات مع شخصيات دينية بارزة من الكنائس المسيحية الكاثوليكية الرومانية والأرمنية والآشورية والسريانية، فضلاً عن اجتماع مع شخصيتين بارزتين من الشخصيات الدينية للطائفة الشيعية في كربلاء.
    25. Le Rapporteur spécial a été informé que, au mois de mai 2000, le Gouvernement iraquien aurait pris des mesures pour empêcher les nonrésidents âgés de moins de 30 ans de se rendre dans les lieux saints chiites de Karbala et d'An Nadjaf sans autorisation préalable des forces de sécurité. UN 25- وتلقى المقرر الخاص معلومات تزعم بأن حكومة العراق اتخذت في أيار/مايو 2000 تدابير لمنع غير المقيمين دون سن 30 عاما من زيارة الأماكن المقدسة الشيعية في كربلاء والنجف دون موافقة مسبقة من قوات الأمن.
    Le raid de style commando mené dernièrement par des activistes contre le centre de coordination mixte provincial de Karbala en donne l'illustration : le 20 janvier 2007, des activistes, qui avaient revêtu des uniformes de l'armée américaine et utilisaient le même type de véhicules que celle-ci, ont investi des postes de sécurité de l'armée et de la police iraquiennes à Karbala. UN ومن أمثلة ذلك الغارة التي شنها المتمردون - على طريقة الفدائيين - على مركز التنسيق المشترك للمحافظة في كربلاء. في هذه الحادثة، اخترق المتمردون نقاط التفتيش الأمنية التابعة للجيش العراقي والشرطة في كربلاء في 20 كانون الثاني/يناير 2007، وذلك بالتنكر في الزي الرسمي للجيش الأمريكي واستخدام مركبات شبيهة بمركباته.
    1. Premier groupe : L'équipe a quitté l'hôtel Canal à 8 h 40 pour se rendre à l'Institut technique de Kerbala, qui relève de la Commission d'industrialisation militaire. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة من فندق القناة في الساعة 40/8 ووصلت إلى المعهد التقني في كربلاء التابع لهيئة التعليم التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد