Nous exigeons les mêmes droits pour les musulmans du Sandjak que ceux que les Serbes exigent pour eux-mêmes en Croatie. | UN | إننا نطالب بمنح الحقوق نفسها لمسلمي سنجق مثل الحقوق التي يطالب بها الصرب ﻷنفسهم في كرواتيا. |
La situation politique et militaire est extrêmement instable, non seulement en Croatie mais aussi en Serbie et en Bosnie-Herzégovine. | UN | فالحالة السياسية والعسكرية، ليس في كرواتيا فحسب بل في صربيا والبوسنة والهرسك أيضا، متقلبة جدا. |
en Croatie, le réseau des services sociaux du HCR s'appuie sur 19 ONG. | UN | وتتألف شبكة المفوضية للخدمات الاجتماعية في كرواتيا من ١٩ منظمة غير حكومية. |
la Croatie regrette profondément les morts et les blessés enregistrés parmi les membres de la Force des Nations Unies pendant leur mission en Croatie. | UN | وتأسف كرواتيا أسفا عميقا للخسائر في اﻷرواح واﻹصابات التي لحقت بأفراد قوة اﻷمم المتحدة أثناء تأديتهم لمهامهم في كرواتيا. |
Il s'agit du premier procès ouvert devant le Tribunal à raison de crimes dont la population serbe de Croatie aurait été victime. | UN | وهذه هي المحاكمة الأولى المعروضة على المحكمة التي تنطوي على جرائم زعم أنها ارتكبت ضد السكان الصرب في كرواتيا. |
Le Tribunal a mené des enquêtes en Croatie et un bureau de liaison temporaire a été créé à Zagreb. | UN | وجرت التحقيقات التي قامت بها المحكمة في كرواتيا وتمت إقامة مكتب اتصال مؤقت في زغرب. |
A l'heure actuelle, seuls quelques milliers de Serbes âgés demeurent en Croatie. | UN | ولم يبق في كرواتيا حاليا سوى بضعة آلاف من الصربيين المسنين. |
DROITS DE L'HOMME en Croatie, PRÉSENTÉ EN APPLICATION | UN | تقرير لاحق عن حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا |
Deux partis politiques serbes et diverses autres institutions serbes ont fonctionné normalement en Croatie tout au long de la guerre. | UN | وعمل حزبان سياسيان صربيان ومؤسسات صربية أخرى مختلفة بصورة اعتيادية في كرواتيا خلال فترة الحرب كلها. |
Parmi ceux qui ne sont plus employés, la plupart ont quitté leur lieu de travail volontairement, ne souhaitant plus rester dans la région ou en Croatie. | UN | وبالنسبة للذين لم يعودوا يعملون، فإن معظمهم تركوا أماكن عملهم طوعا، لعدم رغبتهم في البقاء إما في المنطقة أو في كرواتيا. |
Au niveau national, une enquête d’évaluation rapide sur l’abus des drogues a été effectuée en Croatie. | UN | وعلى المستوى الوطني أجريت دراسة لاجراء تقييم سريع لمدى تعاطي المخدرات في كرواتيا. |
Cancer : Selon le Registre national pour le cancer, en Croatie, 20 950 nouveaux cas sont diagnostiqués et 11 700 patients meurent chaque année. | UN | السرطان: طبقا للسجل الحكومي للسرطان، يتم في كرواتيا تشخيص 950 20 حالة جديدة كل عام ويتوفى 700 11 مريض. |
Les divers types de soins d'urgence sont relativement bien développés en Croatie. | UN | وجميع مستويات الرعاية في حالات الطوارئ متطورة تطوراً عالياً في كرواتيا. |
Les soldats de la paix de l'ONU, que ce soit en Somalie ou en Croatie et en Bosnie-Herzégovine, risquent continuellement d'être blessés ou tués. | UN | وتواجه قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الصومال، وكذا في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك، التهديد المستمر باﻹصابة أو الموت. |
Renforcement des effectifs de la FORPRONU en Croatie et à Sarajevo | UN | تعزيز قوة اﻷمم المتحــدة للحمايـة في كرواتيا وسراييفو |
Nous avons un bataillon d'infanterie stationné en Croatie sous le commandement de la Force de protection des Nations Unies. | UN | وهناك كتيبة مشاة تشيكية مرابطة في كرواتيا تحت قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Selon ce document, il y aurait 3 millions de mines en Croatie. | UN | وتشير الى أن هناك زهاء ثلاثة ملايين لغم في كرواتيا. |
Il y a près de 600 000 personnes déplacées et réfugiées en Croatie actuellement. | UN | ويوجد في كرواتيا في هذه اللحظة حوالي ٠٠٠ ٦٠٠ من المشردين واللاجئين. |
Comme indiqué dans ces paragraphes, il faudrait pour renforcer la Force en Croatie 400 hommes, tous grades confondus, et 50 observateurs militaires supplémentaires. | UN | وكما ذكر في هذه الفقرات، سيستلزم تعزيز القوة في كرواتيا ٤٠٠ فرد إضافي من جميع الرتب و ٥٠ مراقبا عسكريا. |
Les réfugiés et personnes déplacées représentent près de 6 % de la population actuelle de Croatie. | UN | ويمثل اللاجئون والمشردون ٦ في المائة تقريبا من التعداد الحالي للسكان في كرواتيا. |
L'Institut, qui est financé par la Fondation américaine Soros, soutient activement la presse d'opposition croate. | UN | وهذا المعهد، الذي تموله مؤسسة سوروس اﻷمريكية، نشط في دعم وسائل اﻹعلام المعارضة في كرواتيا. |
Près d'un tiers des installations industrielles croates ont été détruites ou gravement endommagées. | UN | فزهاء ثلث المنشآت الصناعية في كرواتيا دمر أو لحقت به أضرار جسيمة. |
Data and information on land use, landuse change and forestry in Croatia. | UN | بيانات ومعلومات بشأن استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة في كرواتيا. |