En 2005, le Centre a accueilli en Crète la 10e European Conference on Rehabilitation and Drug Policy. | UN | وفي عام 2005، استضاف المركز في كريت المؤتمر الأوروبي العاشر المتعلق بسياسة التأهيل ومكافحة المخدرات. |
En été, je parie qu'ils louaient une maison en Crète tous ensemble. | Open Subtitles | أراهن أنهم جميعاً استاجروا منزلاً في كريت لقضاء الصيف هناك معاً. |
73. En avril 1994, la Commission européenne a réuni le Groupe des transports du Groupe des Vingt-Quatre, étendu aux questions douanières, afin d'étudier l'impact sur les projets en cours des propositions adoptées en Crète. | UN | ٧٣ - وفي نيسان/ابريل ١٩٩٤، عقدت اللجنة اﻷوروبية اجتماعا لفريق النقل التابع لمجموعة اﻟ ٢٤ الذي وسع ليشمل المسائل الجمركية بغرض دراسة أثر المقترحات التي اعتمدت في كريت بشأن المشاريع الجارية. |
Nous nous félicitons à cet égard de l'initiative prise récemment par l'Union européenne en ce qui concerne la gestion des pêches en Méditerranée, et nous attendons avec intérêt la tenue d'une conférence constructive, qui doit avoir lieu la semaine prochaine en Crète. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرة الاتحاد اﻷوروبي اﻷخيرة المتعلقة بإدارة مصائد اﻷسماك في البحر اﻷبيض المتوسط، متطلعين الى عقد مؤتمر بناء في كريت في اﻷسبوع القادم. |
Nous notons avec satisfaction que les dirigeants d'Europe du Sud-Est vont se réunir de nouveau cette année à Antalya en Turquie, consolidant ainsi le processus que nous avons lancé en Crète l'an dernier. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن زعماء جنوب شرقي أوروبا سيجتمعون مرة أخرى هذا العام في اﻷناضول، بتركيا، اﻷمر الذي يعزز العملية التي بدأناها في كريت العام الماضي. |
Dans le même esprit, au début de novembre, la Grèce accueillera en Crète un sommet des pays de l'Europe du Sud-Est. | UN | وبنفس الروح، ستستضيف اليونان في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر مؤتمر قمة بلدان جنوب شرقي أوروبا في كريت. |
Une voiture explose en Turquie, une fusillade dans un lieu de travail en Grèce un fermier tue sa famille en Crète. | Open Subtitles | إنفجار سيارة في تركيا إطلاق النار في اليونان "مزارع يقتل عائلته في "كريت |
Pendant les combats en Crète, il était un agent double. | Open Subtitles | لأجل ذلك خلال الحرب في كريت.. كان |
280. Une deuxième Conférence ministérielle paneuropéenne sur les transports, organisée par le Parlement européen et l'Union européenne, en collaboration avec la CEE et d'autres organisations internationales, s'est tenue en Crète du 14 au 16 mars 1994. | UN | ٢٨٠ - وعقد في كريت في الفترة من ١٤ إلى ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٤ مؤتمر أوروبي ثان للنقل، نظمه البرلمان اﻷوروبي والجماعة اﻷوروبية، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومنظمات دولية أخرى. |
Plusieurs réunions de haut niveau dans diverses instances internationales ont suscité des espoirs, notamment au récent Sommet du Conseil de l'Europe ainsi qu'au Sommet des Balkans, tenu en Crète, entre les dirigeants de l'ex-République yougoslave de Macédoine et de l'Albanie, d'une part, et ceux de la Bulgarie, de l'autre. | UN | وقد تولد بعض اﻷمل نتيجة عقد عدة اجتماعات على مستوى رفيع في محافل دولية مختلفة، لا سيما في مؤتمر القمة اﻷخير لمجلس أوروبا وكذلك اجتماع قمة دول البلقان في كريت باليونان، بين زعماء جمهوية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا من ناحية، وبلغاريا من ناحية أخرى. |
— Développement accéléré et intensif de l'infrastructure des transports, des télécommunications et de l'énergie conformément aux normes européennes et aux neuf principaux réseaux transeuropéens convenus par les ministres européens des transports en Crète, en 1994. | UN | - تعجيل وتكثيف تطوير الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة على نحو يتماشى مع المعايير اﻷوروبية والشبكات اﻷوروبية الرئيسية التسع التي اتفق عليها وزراء نقل أوروبا في كريت عام ١٩٩٤. |
280. Une deuxième Conférence ministérielle paneuropéenne sur les transports, organisée par le Parlement européen et l'Union européenne, en collaboration avec la CEE et d'autres organisations internationales, s'est tenue en Crète du 14 au 16 mars 1994. | UN | ٢٨٠ - وعقد في كريت في الفترة من ١٤ إلى ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٤ مؤتمر أوروبي ثان للنقل، نظمه البرلمان اﻷوروبي والجماعة اﻷوروبية، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومنظمات دولية أخرى. |
187. Une conférence diplomatique sur la gestion des pêches en Méditerranée a eu lieu en Crète du 12 au 14 décembre 1994 à l'initiative de l'Union européenne. | UN | ١٨٧ - عُقد مؤتمر دبلوماسي بشأن إدارة مصايد اﻷسماك في منطقة البحر المتوسط في كريت في الفترة من ١٢ إلى ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بمبادرة من اللجنة اﻷوروبية. |
Soulignant l'importance, pour la paix, le bon voisinage, la stabilité et la prospérité dans la région, des résultats de la réunion au sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Europe du Sud-Est, qui a eu lieu en Crète (Grèce) les 3 et 4 novembre 1997, | UN | وإذ تؤكد أهمية نتائج اجتماع قمة رؤساء دول وحكومات بلدان جنوب شرق أوروبا المعقود في كريت باليونان، يومي ٣ و ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، بالنسبة للسلام وحسن الجوار والاستقرار والازدهار في المنطقة، |
En Méditerranée du Nord, la réunion de Madrid en juillet 1996 a donné une impulsion décisive à la coopération régionale qui se confirmera à la prochaine réunion organisée en octobre 1996 en Crète sous les auspices de l'Union européenne. | UN | فيما يتعلق بمنطقة شمال البحر المتوسط، أعطى اجتماع مدريد المعقود في تموز/يوليه ١٩٩٦، زخما حاسما للتعاون الاقليمي سيتأكد في الاجتماع القادم الذي سينعقد في كريت تحت رعاية الاتحاد اﻷوروبي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
À cette époque, en Crète, les gens s'agitaient. | Open Subtitles | .. وفيهذاالوقتِ. في كريت |
Il avait rendez-vous avec les Russes en Crète. | Open Subtitles | "القاء مع الروس كان سيتم في "كريت |
Cette orientation a été confirmée dans les documents issus de la Conférence euroméditerranéenne à moyen terme, tenue en Crète les 25 et 26 mai, et dans les Conclusions de la présidence adoptées à l'occasion du Conseil européen de Thessalonique, tenu les 19 et 20 juin 2003. | UN | وقد تم تأكيد هذا الاتجاه من جديد من خلال الاستنتاجات التي انتهى إليها المؤتمر الأوروبي - المتوسطي لمنتصف المدة، الذي عقد في كريت في 26 أيار/مايو 2003، والاستنتاجات التي خلصت إليها رئاسة مجلس ثيسالونيكي الأوروبي، الذي انعقد يومي 19 و20 حزيران/يونيه 2003. |
Afin de favoriser la compréhension mutuelle, d'instaurer un climat de confiance et de renforcer la coopération, les ministres sont convenus de présenter à leurs chefs d'État ou de gouvernement respectifs une proposition tendant à tenir des sommets informels de chefs d'État ou de gouvernement avec les ministres des affaires étrangères des pays de l'Europe du Sud-Est. Le premier sommet pourrait se tenir en Crète en novembre 1997. | UN | ولتشجيع التفاهم المشترك. وتعزيز إيجاد مناخ من الثقة وزيادة التعاون، وافق الوزراء على أن يقدموا إلى رؤساء دولهم أو حكوماتهم اقتراحا بعقد مؤتمرات قمة غير رسمية لرؤساء الدول أو الحكومات مع وزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا، ويمكن أن يعقد أول تلك المؤتمرات في كريت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
" Soulignant l'importance, pour la paix, le bon voisinage, la stabilité et la prospérité dans la région, des résultats de la réunion au sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Europe du Sud-Est, qui a eu lieu en Crète (Grèce) les 3 et 4 novembre 1997; " | UN | " وإذ تؤكد أهمية نتائج اجتماع قمة رؤساء دول وحكومات بلدان جنوب شرق أوروبا المعقود في كريت باليونان، يومي ٣ و ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، بالنسبة للسلام واﻷمن وحسن الجوار والاستقرار والازدهار في المنطقة " ؛ |