De toute évidence, ce qui est en jeu ici, c'est notre capacité d'aborder ces questions globales sans retard. | UN | ومن الواضح أن ما هو في كفة الميزان هنا هو قدرتنا على معالجة هذه المسائل العالمية دون تأخير. |
Étant donné que d'importantes questions institutionnelles étaient en jeu, il aurait été bon de consacrer davantage de temps à en débattre. | UN | ونظرا إلى أن مسائل مؤسسية هامة في كفة الميزان كان من اللازم توفير مزيد من الوقت لإجراء المناقشة. |
De manière concise et complète, l'excellent rapport du Secrétaire général sur les longues et complexes consultations qui ont eu lieu nous rappelle notamment les questions qui ont été alors en jeu. | UN | والتقرير الممتاز الذي قدمه اﻷمين العام عن المشاورات المطولة والمعقدة التي أجريت يذكرنا بالكامل وعلى وجه التحديد بالمسائل التي كانت في كفة الميزان في ذلك الوقت. |
Notre organisation se doit de trouver le moyen de briser ce cercle, car il y va de la survie d'une multitude de citoyens de ce monde, voire de l'humanité tout entière. | UN | يجب على منظمتنا أن تجد بعض الوسائل الكفيلة بتحطيم هذه الحلقة ﻷن بقاء معظم مواطني العالم، إن لم يكن بقاء الجنس البشري بأكمله، هو اﻵن في كفة الميزان. |
C'est un enjeu de dignité humaine et de justice. | UN | إن ما هو في كفة الميزان يرتبط بمستقبل سلامة البشرية، والكرامة الإنسانية، والعدالة. |
Les enjeux sont trop élevés pour que l'on adopte des positions politiques dans le but de marquer des points. | UN | وما في كفة الميزان أهم من أن يكون خاضعا لتسجيل النقاط واتخاذ المواقف على المستوى السياسي. |
La capacité de l'Organisation de s'acquitter de ses mandats est en jeu. | UN | فقدرة المنظمة على الوفاء بولاياتها باتت في كفة الميزان. |
Notre nom est en jeu, ainsi que notre droit à l'auto-identification et à la dignité humaine. | UN | إن سمعتنا تتأرجح في كفة الميزان وكذلك حقنا في الهوية الذاتية والكرامة الإنسانية. |
Dans ce cas, au-delà des aspects humains dramatiques, c'est la crédibilité même de l'ONU qui était en jeu. | UN | وفي هذه الحالة، وفيما يتجاوز الجوانب اﻹنسانية الهائلة، فإن مصداقية اﻷمم المتحدة نفسها كانت في كفة الميزان. |
Ils savent que c'est l'avenir de leur nation qui est en jeu, et ce pour plusieurs générations. | UN | فهم يدركون أن مستقبل أمتهم، ولأجيال قادمة، في كفة الميزان. |
La question fondamentale en jeu ici est simple. | UN | إن المسألة اﻷساسية التي في كفة الميزان هنا ليست معقدة. |
Ce qui est en jeu ici, c'est l'avenir de notre planète et la vie de ses habitants. | UN | وما هو في كفة الميزان هنا هو مستقبل كوكبنا وأرواح سكانه. |
Si nous n'arrivons pas à faire sortir de l'impasse cette question d'importance cruciale, c'est l'avenir même des Nations Unies qui sera en jeu. | UN | ومستقبل اﻷمم المتحدة ذاتها في كفة الميزان إذا لم نتمكن من تجاوز الطريق المسدود بشأن هذه المسألة الحيوية. |
C'est la destinée commune de l'humanité qui est en jeu. | UN | وسيصبح المصير المشترك للبشرية في كفة الميزان. |
Ce qui est en jeu, c'est la vulnérabilité ou la résistance de nos sociétés face à l'avalanche d'influences, d'exigences et de modèles imposés du dehors, sous le couvert d'ajustements structurels et de modernisation. | UN | وتتأرجح في كفة الميزان أيضا هشاشة ومقاومة مجتمعاتنا في مواجهة الطوفان الهائل من التأثيــرات والمتطلبات والنماذج المفروضة علينا من الخارج، خلف قناع التكيفات الهيكلية والتحديث. |
Nous reconnaissons qu'il y a des questions importantes et délicates en jeu et qu'il convient d'agir prudemment, mais nous ne voulons pas que le processus s'enfonce dans des débats interminables. | UN | ونقر بأن هناك مسائل هامة ودقيقة في كفة الميزان وأنه ينبغي لنا أن نمضي بترو، إلا أن ما يشغلنا هو ألا تغرق العملية في مناقشة لا تنتهي. |
Ce qui m'a semblé des plus encourageant dans mes entretiens avec les dirigeants du monde entier, c'est que l'on trouve presque toujours un terrain d'entente quand les intérêts des enfants étaient en jeu. | UN | ومن أكثر ما يبعث على اﻷمل ما وجدته في مناقشاتي مع زعماء العالم من أنه يمكن دائما إيجاد أرضية مشتركة عندما توضع مصالح اﻷطفال في كفة الميزان. |
Il y va de la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن مصداقية المنظمة في كفة الميزان. |
Les principes et les objectifs définis au Sommet du Millénaire nous engagent tous et partout. Mais nous savons l'enjeu particulier qu'il constitue en Afrique. | UN | والمبادئ والأهداف التي تم تعريفها في قمة الألفية ملزمة لنا جميعا في كل مكان، ولكننا نعرف تماما ما هو في كفة الميزان على نحو خاص في أفريقيا. |
Ce document, on peut le considérer comme une prise de conscience de la communauté internationale des véritables défis, des véritables enjeux auxquels le monde est confronté. | UN | وبوسعنا أن نعتبر تلك الوثيقة تعبيراً عن وعي المجتمع الدولي بما هو في كفة الميزان والتحديات الحقيقية التي تواجه العالم. |
A nos yeux, il en va de la crédibilité de notre organisation, qui ne peut rester à la traîne des événements capitaux ayant éveillé tant d'espoir auprès des peuples du Moyen-Orient. | UN | وفي رأينا أن مصداقية منظمتنا في كفة الميزان. ولا يصح لها أن تتخلف عن هذه اﻷحداث الهامة، التي بعثت آمالا عريضة في نفوس شعوب الشرق اﻷوسط. |