ويكيبيديا

    "في كلتا الحالتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les deux cas
        
    • Dans tous les cas
        
    • De toute façon
        
    • En tout cas
        
    • dans un cas comme dans l
        
    • dans ces deux cas
        
    • Quoi qu'il en soit
        
    • dans chaque cas
        
    • dans les deux affaires
        
    • Quoi qu'il arrive
        
    • dans tout les cas
        
    • D'une façon ou d'
        
    • l'autre
        
    Le Comité note que, dans les deux cas, les entités concernées prennent des mesures correctives. UN ولاحظ المجلس في كلتا الحالتين أن الإجراءات التصحيحية جارية في الكيانين المعنيين.
    Des incertitudes existent dans les deux cas, et la récente crise financière montre qu'aucune solution n'est dénuée de risque. UN والمعالم غير واضحة في كلتا الحالتين وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة أن ليس هناك خيار من دون مخاطر.
    Des incertitudes existent dans les deux cas, et la récente crise financière montre qu'aucune solution n'est dénuée de risque. UN والمعالم غير واضحة في كلتا الحالتين وقد أثبتت الأزمة المالية الأخيرة أن ليس هناك خيار من دون مخاطر.
    D'après le calcul cynique des terroristes, ils sont donc gagnants Dans tous les cas de figure. UN وهذه الحالة، حسب الحسابات الإرهابية المدروسة، تعتبر نجاحا في كلتا الحالتين.
    De toute façon, Je dois être auprès de mon homme. Open Subtitles في كلتا الحالتين عَلَي الوُقوف الى جانب رجلي
    dans les deux cas, on s'est essentiellement attaché à encourager le retour des producteurs privés de matériel de pêche. UN وكان الغرض الرئيسي في كلتا الحالتين تشجيع عودة الموردين الخاصين لمستلزمات اﻹنتاج في مصائد اﻷسماك.
    dans les deux cas, la peine est une amende et un emprisonnement maximum de 25 ans. UN والعقوبة في كلتا الحالتين هي الغرامة والسجن لمدة تصل إلى 25 عاماً.
    De fait, même en faisant preuve de prudence, les principes juridiques généraux concernés semblent s'appliquer dans les deux cas. UN وفي الواقع، حتى في حالة اتباع نهج حذر، يبدو أن المبادئ القانونية العامة المعنية بالأمر تنطبق في كلتا الحالتين.
    Il semble préférable de procéder de la même manière dans les deux cas. UN ويُستحسن على ما يبدو اتباع الخطوات نفسها في كلتا الحالتين.
    dans les deux cas, le contrat était régi par le droit anglais. UN والقانون الإنكليزي هو القانون الذي يحكم العقد في كلتا الحالتين.
    Il semble préférable de procéder de la même manière dans les deux cas. UN ويُستحسن على ما يبدو اتباع الخطوات نفسها في كلتا الحالتين.
    dans les deux cas, il faudra manifestement une volonté et des talents politiques extraordinaires pour tirer parti de ces possibilités nouvelles. UN ومن الواضح، في كلتا الحالتين أيضاً، أن الاستفادة من هذه الفرص تتطلب توفر إرادة ومهارة سياسيتين غير عاديتين.
    Mais, dans les deux cas, l'ONU n'avait pas les moyens d'achever sa tâche. UN ولكن لم تكن لدى الأمم المتحدة في كلتا الحالتين الأدوات لإكمال المهمة.
    Le Comité note que dans les deux cas, les requérants ont pris des mesures pour réduire leurs pertes et recommande qu'ils soient l'un et l'autre indemnisés de leurs frais de réinstallation. UN ويلاحظ الفريق أن المطالبين في كلتا الحالتين قد عملا على خفض قيمة الخسائر التي يدعيان تكبدها، ويوصي بتعويض كلا المطالبين عن الخسائر المتكبدة فيما يتعلق بمصروفات الانتقال إلى أماكن أخرى.
    dans les deux cas, le requérant affirme que les dommages ont été causés par des tirs d'artillerie et des coups de feu. UN وتؤكد الجهة المطالبة في كلتا الحالتين أن نيران المدفعية والمدافع هي التي تسببت في الأضرار.
    Dans tous les cas, il ressort que la réclamation a été réglée et qu'il ne reste plus de perte ouvrant droit à indemnisation. UN ويبدو في كلتا الحالتين أن موضوع المطالبة قد حُسم ولم يبقَ هناك أية خسائر للتعويض.
    Dans tous les cas, le repas est terminé. Open Subtitles في كلتا الحالتين لقد أنتهت وجبة الفطور والغداء
    Les gars, De toute façon, elle a une longueur d'avance. Open Subtitles توقفوا، فهي في كلتا الحالتين أصبحت تسبقنا بخطوة
    En tout cas, il faut te calmer, sinon c'est ton cadavre que je recoudrai, la prochaine fois. Open Subtitles في كلتا الحالتين عليك الترفق بنفسك، وإلا سأخِيط جثة في المرة القادمة
    dans un cas comme dans l'autre, la responsabilité sera purement collective. UN ذلك أن المسؤولية في كلتا الحالتين هي مسؤولية جماعية تماماً.
    dans ces deux cas, les enseignements tirés seront néanmoins communiqués aux autres îles. UN على أنه سيجري في كلتا الحالتين تقاسم الدروس المستفادة مع الجزر الأخرى.
    Quoi qu'il en soit, ça n'a pas l'air génial pour moi. Open Subtitles في كلتا الحالتين لا يبدو الأمر رائعاً بالنسبة لي
    dans chaque cas, conformément à la pratique établie, la Commission a créé une sous-commission chargée d'examiner la demande. UN وكانت اللجنة قد أنشأت في كلتا الحالتين لجنة فرعية للنظر في ملف الطلب عملا بالإجراء المتبع في هذه الحالات.
    Les recommandations du Bureau de la déontologie ont été acceptées et les représailles ont été évitées dans les deux affaires. UN وقَبِل المكتب المعني توصيات مكتب الأخلاقيات، وهكذا تم تفادي الانتقام في كلتا الحالتين.
    Et Quoi qu'il arrive, fais en sorte de me chercher, ok ? Open Subtitles , و في كلتا الحالتين و تأكد بأن تبحث عني , حسنا ؟
    Ou ma main. Je suis bon dans tout les cas. Open Subtitles أو في يدي أنا جيدة في كلتا الحالتين
    Je te renvoie à Téhéran D'une façon ou d'une autre. Open Subtitles (سأرسلك إلى (طهران في كلتا الحالتين
    Le Bureau des affaires juridiques a dans l'un et l'autre cas répondu aux États en question et demeure prêt à fournir son assistance concernant toutes les affaires renvoyées aux États. UN وقد رد المكتبعلى الدولتين في كلتا الحالتين وما زال على استعداد لتقديم المساعدة بشأن جميعالإحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد