ويكيبيديا

    "في كل أسبوع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque semaine
        
    • par semaine
        
    • hebdomadaire
        
    • toutes les semaines
        
    • toutes les deux semaines
        
    Cette information scientifique arrive chaque semaine chez un million et demi de personnes, par l'intermédiaire des quotidiens et des hebdomadaires. UN ومن خلال الصحف والمنشورات الأسبوعية تصل هذه المعلومات العلمية إلى مليون ونصف المليون من الأفراد في كل أسبوع.
    Je m'endors chaque soir en pensant au cinéma, je rêve des acteurs, je lis toutes les revues de cinéma chaque semaine. Open Subtitles في كل ليلة عندما أذهب للنوم أفكر بالأفلام, و أحلم بالممثلين في كل أسبوع أقراء مجلات الأفلام
    En Afrique du Sud, les actes de violence se poursuivent. chaque semaine égrène la comptabilité macabre des personnes mortes à la suite d'attaques contre les transports en commun. UN وفي جنوب افريقيا، تتواصل أعمال العنف، ويرتفع في كل أسبوع عدد الموتى نتيجة الهجمات التي تشن على وسائل النقل العام.
    M. Bishop restera sous la garde d'un U.S marshal et il pourra voir son fils en dehors de la prison deux heures par semaine. Open Subtitles سوف يُحال السيد بيشوب إلى حراسة أحد المارشالات الأمريكية، ويُسمح له بزيارة ابنه خارج السجن ساعتين في كل أسبوع
    On ne mangeait de la viande qu'une fois par semaine, et pas toutes les semaines. UN وكان اللحم متاح مرة في الأسبوع، وليس في كل أسبوع.
    Coût hebdomadaire indicatif des réunions des organes conventionnels compte tenu de toutes les mesures d'économie proposées UN التكلفة الإرشادية في كل أسبوع لاجتماعات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مع تطبيق جميع التدابير المقترحة لتحقيق الوفورات
    Tu as dit qu'elle t'envoyer un paquet comme celui-là toutes les semaines depuis que tu avais quitté la maison. Open Subtitles أنت قلت أنها كانت ترسل لك طرد كهذا في كل أسبوع منذ أن غادرت المنزل
    Si, de temps à autre, quelques centaines sont libérés, chaque semaine des centaines d'autres sont emprisonnés. UN ومن آن إلى آخر، يُطلق سراح بضع مئات من السجناء، ولكن في كل أسبوع يودع المئات في السجون.
    Sinon, nous reviendrons ici chaque semaine, pour te remémorer cette leçon. Open Subtitles , وإلا سنعود إلى هنا , في كل أسبوع لنذكرك بهذا الدرس الصغير
    Boom ! C'est comme ça qu'on fait les gens. Chaque affaires, chaque semaine. Open Subtitles هكذا نفعلها يا رفاق، في كلّ قضية في كل أسبوع.
    Il vient en avion privé chaque semaine. Open Subtitles يطير بطائرته الخاصة الى مكسيكو سيتي مرة في كل أسبوع.
    On prenait une bière chaque semaine, toujours sur ce bateau. Open Subtitles كنتُ احتسي الجعةَ معهُ مرةً في الأسبوع على الأقل في كل أسبوع على ذلكَ القارب
    chaque semaine vous pouvez jouer avec nous. Open Subtitles كما تعلمون, في كل أسبوع نحن نعطيكم الفرصة بأن تلعبو معنا و انتم في المنزل.
    5. Comment ne pas penser ici aux nombreux enfants qui, chaque semaine, sont estropiés par des mines antipersonnel. UN ٥ - وكيف لا نفكر إذ نعقد هذا الاجتماع، في اﻷطفال الكثيرين الذين تشوههم اﻷلغام المضادة لﻷفراد في كل أسبوع.
    Il s'est entretenu, presque chaque semaine, directement ou par téléphone, avec le Ministre marocain de l'intérieur, M. Driss Basri, et avec le Coordonnateur du Front Polisario pour les relations avec la MINURSO, M. Mustapha Bachir Sayed. UN وتقابل وتحدث عن طريق الهاتف في كل أسبوع تقريبا مع السيد إدريس بصري وزير الداخلية المغربي، ومع السيد مصطفى بشير سعيد منسق جبهة البوليساريو لدى البعثة.
    À cet égard, son activité n'a pas besoin d'être rectifiée, si ce n'est que nous n'avons sans doute pas à nous rencontrer chaque semaine pour écouter nos déclarations respectives sur les idées qui nous passent par la tête. UN وبهذا الصدد، لا تحتاج أنشطة هذا المؤتمر إلى تعديل، باستثناء عدم احتياجنا، على الأرجح، للاجتماع في كل أسبوع للاستماع إلى بيانات كل واحد منا بشأن ما يمكن أن يخطر على بالنا.
    C'est la raison pour laquelle, dans les crédits du fonds de réserve, le nombre de jours a été calculé sur la base de sept jours maximum par semaine. UN ولهذه الأسباب، حُسبت الاعتمادات في بند حالات الطوارئ على أساس حد أقصاه سبعة أيام في كل أسبوع.
    Les véhicules étaient utilisés sept jours par semaine. UN وقد استخدمت المركبات سبعة أيام في كل أسبوع.
    Trois convois humanitaires par semaine ne suffisent pas à répondre aux besoins de la population touchée. UN إن القوافل اﻹنسانية الثلاث في كل أسبوع غير كافية.
    Le droit au repos s'exerce à travers le régime de repos incluant repos après la journée de 8 heures, repos dominical hebdomadaire, repos aux jours de fête, congé payé annuel, congé supplémentaire, congé d'accouchement, cure et repos pour convalescence aux frais de l'État. UN يتحقق الحق في الراحة من خلال الراحة للأوقات الكافية بنظام العمل ذي الساعات الثماني والراحة ليوم الأحد في كل أسبوع وراحة الأعياد ونظام الإجازة المدفوعة الأجر في السنة ونظام الإجازة الإضافية والإجازة قبل الولادة وبعدها ونظام الإقامة في دور الاستجمام ودور الراحة علي نفقة الدولة.
    Elle dit qu'elle est dans son lit toutes les nuits et elle essaie d'imaginer une vie où elle ne voit que ses enfants toutes les deux semaines et elle dit qu'elle ne peut pas le faire. Open Subtitles قالت أنها تستلقي في سريرها ليلة بعد ليلة و تحاول أن تتخيل حياة ترى فيها أولادها في كل أسبوع و قالت أنها لا تستطيع فعلها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد