ويكيبيديا

    "في كل الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à toutes les activités sur
        
    • dans toutes les activités
        
    • à toutes les activités de
        
    • de toutes les activités
        
    • l'ensemble des activités
        
    • à toutes les activités qui
        
    Cette formation porte sur l'exploration et permet aux personnes intéressées de participer pleinement à toutes les activités sur lesquelles porte le contrat. UN وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد.
    Cette formation porte sur l'exploration et permet aux personnes intéressées de participer pleinement à toutes les activités sur lesquelles porte le contrat. UN وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد.
    Les programmes sont axés sur la formation à l'exploration et doivent permettre la pleine participation de ce personnel à toutes les activités sur lesquelles porte le contrat. UN وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد.
    Les inégalités persistent dans toutes les activités éducatives, notamment dans les méthodes d'enseignement et d'acquisition des connaissances, dans les manuels scolaires et dans le matériel d'enseignement. UN فما برحت قائمة أوجه اللامساواة بين الجنسين تنعكس في كل الأنشطة التربوية، ومن ذلك مثلاً في عملية التدريس والتعلُّم وفي الكتب المدرسية فضلاً عن المعينات التعليمية.
    Une politique nationale sur l'environnement a été adoptée en 2006 afin d'intégrer les préoccupations écologiques dans toutes les activités de développement. UN وقد اعتُمدت سياسة بيئية وطنية في عام 2006 لتعميم الشواغل البيئية في كل الأنشطة الإنمائية.
    Son Programme d'action a un double objectif : aider les pays qui entreprennent de réformer leur gestion de l'environnement et intégrer les préoccupations environnementales à toutes les activités de la Banque mondiale. UN وأوضح أن الهدف من برنامج البنك الدولي ذو شقين: دعم البلدان التي تحاول إصلاح إدارتها للبيئة وإدراج الشواغل البيئية في كل اﻷنشطة التي يقوم بها البنك.
    Le rôle de l'équipe de direction a été renforcé et des journées de réflexion spéciales ont été organisées pour assurer la cohérence de toutes les activités dans l'ensemble du secrétariat ainsi qu'une collaboration étroite entre les programmes. UN وعزز دور فريق الإدارة، ونظمت ندوة إدارية خاصة لضمان التلاحم في كل الأنشطة في ربوع الأمانة والتعاون الوثيق بين البرامج.
    Le Haut Commissaire et le Haut Commissariat doivent participer à l'ensemble des activités de l'ONU. UN 146 - وينبغي إشراك المفوضة السامية والمفوضية في كل الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Les programmes sont axés sur la formation à l'exploration et doivent permettre la pleine participation de ce personnel à toutes les activités sur lesquelles porte le contrat. UN وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد.
    Cette formation porte sur l'exploration et permet aux personnes intéressées de participer pleinement à toutes les activités sur lesquelles porte le contrat. UN وتركّز البرامج التدريبية على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد.
    Les programmes sont axés sur la formation à l'exploration et doivent permettre la pleine participation de ce personnel à toutes les activités sur lesquelles porte le contrat. UN وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد.
    Les programmes sont axés sur la formation à l'exploration et doivent permettre la pleine participation de ce personnel à toutes les activités sur lesquelles porte le contrat. UN وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد.
    Les programmes sont axés sur la formation à l'exploration et doivent permettre la pleine participation de ce personnel à toutes les activités sur lesquelles porte le contrat. UN وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد.
    Les programmes sont axés sur la formation à l'exploration et doivent permettre la pleine participation de ce personnel à toutes les activités sur lesquelles porte le contrat. UN وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد.
    Nous reconnaissons que l'ONU doit continuer à renforcer l'intégration des droits de l'homme dans toutes les activités liées au développement. UN ونتفق على أن الأمم المتحدة ينبغي أن تواصل تعزيز إدماج حقوق الإنسان في كل الأنشطة الإنمائية.
    L'utilisation de ces technologies s'est généralisée dans toutes les activités de programmation et d'administration, tant au niveau de l'élaboration des politiques qu'au niveau de la gestion, ce qui nécessite une coordination accrue. UN فقد تغلغلت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كل الأنشطة البرنامجية والإدارية على صعيد السياسات والصعيد الإداري على حد سواء، مما يتطلب تعزيز تنسيق السياسات.
    En outre, les membres du personnel seront encouragés à exploiter davantage les possibilités de formation à progression autorégulée, en ligne et à distance, dans toutes les activités correspondant à des modules de formation, et la politique relative à la formation des formateurs sera pleinement appliquée. UN وإضافة إلى ذلك سيشجع الموظفون على الاستفادة بدرجة أكبر من فرص التعلم الإلكتروني عن بعد، وحسب وتيرة المتعلم، في كل الأنشطة المتصلة بالتدريب، مع تنفيذ سياسة تدريب المدربين على أتم وجه.
    Par la suite, un plan d'action sur la politique nationale pour l'égalité des sexes, ainsi qu'un cadre de suivi et d'évaluation, ont été mis au point. Ils servent de référence pour l'élaboration de programmes relatifs à l'égalité des sexes dans toutes les activités de planification et de programmation du secteur public; UN ووُضعت لاحقا خطة عمل للسياسة الجنسانية الوطنية وإطارٌ للرصد والتقييم، وهما يُستخدمان كإطارين رئيسيين لإعداد البرامج الجنسانية في كل الأنشطة الحكومية للتخطيط وإعداد البرامج؛
    C'est donc là une dimension qui doit être prise en compte dans toutes les activités de l'Organisation. UN فهذا بُعد ينبغي أن يراعى في كل الأنشطة.
    Nous nous félicitons également de l'approche utile du secrétariat de l'AIEA, qui a favorisé notre participation à toutes les activités de l'Agence et assuré la continuité des programmes d'assistance technique et des projets extrabudgétaires prévus par la République tchèque pour 1993. UN ونحن نقدر أيما تقدير النهج المفيد الذي تطبقه أمانة الوكالة، والذي ساعد على كفالة مشاركتنــا في كل اﻷنشطة التي تمارسها الوكالة وفي استمرار برامج المساعدة التقنية والمشاريع الخارجة عن الميزانية الموجهة إلــى الجمهورية التشيكية في ١٩٩٣.
    2 f) De participer à toutes les activités de la communauté. UN ٢ )و( حق المشاركة في كل اﻷنشطة المجتمعية .
    Deuxièmement, elle n'a pas de caractère unitaire car il ne s'agit pas d'un document global qui tienne compte de toutes les activités relatives aux océans, aux mers et aux affaires connexes. UN ثانيا، ليس للاتفاقيـة طابع متكامل لأنها ليست وثيقة موحدة تنظر في كل الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار والمسائل ذات الصلة.
    Cette démarche a guidé l'ensemble des activités du Rapporteur spécial; il a privilégié l'action sur le terrain mais aussi la réflexion et le dialogue avec les gouvernements, les institutions des Nations Unies, les institutions nationales pour la protection des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales. UN وقد اهتدى المقرر الخاص بهذا النهج في كل الأنشطة التي اضطلع بها؛ فقد ركز على العمل الميداني بقدر ما اعتنى بالتأمل والحوار مع الحكومات، ومؤسسات الأمم المتحدة، والمؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية.
    Ce comité national sera chargé de coordonner, aux niveaux national et international, la participation de notre pays à toutes les activités qui auront lieu dans le cadre de la célébration. Il sera également chargé de promouvoir et d'organiser toutes les manifestations visant à faire connaître les activités de l'Organisation. UN وسيعهد إلى هذه اللجنة الوطنية بمهمة تنسيق مشاركة بلدي في كل اﻷنشطة المتعلقة بهذا الاحتفال على الصعيدين الوطني والدولي، كما أنها ستتولى التنظيم والدعوة لكل أنشطة تعزيز الوعي بعمل المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد