ويكيبيديا

    "في كل دقيقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à chaque minute
        
    • par minute
        
    • toutes les minutes
        
    • tardes à
        
    • de chaque minute
        
    • lui chaque minute
        
    Cela signifie que chacun d'entre nous est menacé et qu'à chaque minute de chaque heure de chaque jour une personne meurt. UN وذلك يعني أن كل واحد منا يقع تحت تهديد البندقية، وأنه في كل دقيقة من كل ساعة من كل يوم يموت شخص من الأشخاص.
    Il a tous les symptômes d'une hémorragie cérébrale. à chaque minute, sa pression crânienne augmente. Open Subtitles لديه أعراض إتباعية لنزيف فوق الجافية في كل دقيقة الضغط سيتراكم في دماغه
    Je ressens son absence à chaque minute de chaque jour. Open Subtitles أشعر بغيابه في كل دقيقة من كل يوم
    Depuis que je parle, 15 jeunes ont été infectés par le VIH, cinq par minute. UN وهناك، وأنا أتكلم الآن، 15 شابا أصيبوا بالفيروس، أي خمسة في كل دقيقة.
    32. En ce qui concerne la mortalité maternelle, par exemple, plus de 500 000 décès maternels surviennent tous les ans − soit environ un par minute − dont 95 % se produisent en Afrique et en Asie. UN وهذا يعني حدوث حالة واحدة في كل دقيقة تقريباً؛ ويحدث ما نسبته 95 في المائة من حالات وفيات الأمومة في أفريقيا وآسيا.
    En tant qu'une des pandémies les plus dévastatrices de l'histoire de l'humanité, le VIH/sida est littéralement une maladie de destruction massive : il frappe 10 personnes toutes les minutes. UN فهذا الوباء الأكثر فتكا في تاريخ البشرية يعد بحق مرض الدمار الشامل، فهو يفتك بعشرة أشخاص في كل دقيقة.
    Plus tu tardes à accepter, plus ta soeur souffre. Open Subtitles أختك تعاني في كل دقيقة تتباطئ فيها
    Chaque seconde... de chaque minute... de chaque jour... aussi longtemps que je respirerai. Open Subtitles كل ثانِية في كل دقيقة في كل يوم
    Et vous me dites que vous allez gardez ces yeux sur lui chaque minute de chaque jour, sans relâche ? Open Subtitles و تقولين لي أنّك سوف تراقبينه بعينيك الإثنتين في كل دقيقة كل يوم وعلى مدار الساعة ؟
    Et ça, c'est un peu ma petite fenêtre sur le monde... et à chaque minute, le spectacle est différent. Open Subtitles هذه بمثابة نافذتي الصغيرة نحو العالم و في كل دقيقة يوجد عرض مختلف
    En tout cas, cette fête est bientôt finie et je serai avec toi à chaque minute, comme toi tu l'étais ce matin. Open Subtitles وانا سوف اكون معك في كل دقيقة تماما مثلما كنت معي هذا الصباح
    - à chaque minute - à chaque minute - que dura la guerre, à chaque minute, quatre hommes rendaient l'âme. Open Subtitles في كل دقيقة منها العالم كان يخوض حرباً و رجال ضحوا بحياتهم
    Et avec cet appareil de surveillance, je saurai où vous êtes à chaque minute de la journée. Open Subtitles ومع جهاز التعقب انا سأعرف اين ستكون في كل دقيقة في كل يوم
    Je saurai où vous êtes à chaque minute de la journée. Open Subtitles انا سأعرف اين ستكون في كل دقيقة في كل يوم
    Les consultants dans mon bureau me coûtent 100 $ par minute d'attente. Open Subtitles هؤلاء الاستشاريون في مكتبي يكلفون المستشفي 100 دولار في كل دقيقة أبقيهم هنا فيها
    Cela donne un flot d'environ 1 000 marcheurs par minute et où que je regarde, je vois des symboles Anons. Open Subtitles لقد كانو تقريباً "1000" شخص يمرّون بالمنطقة في كل دقيقة, و في كلِ مكان أنظرُ إليه...
    Le VIH et le sida touchent plus particulièrement les jeunes : environ la moitié des nouveaux cas d’infection concernent les personnes âgées de 15 à 24 ans, et en 1998, 2,7 millions de jeunes ont été infectés, soit plus de cinq par minute. UN فحوالي نصف حالات اﻹصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية ظهرت لدى أشخاص تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٤ سنة. وفي سنة ١٩٩٨، أصبح ٢,٧ مليون من الشباب مصابين بهذا الفيروس، أي ما يعادل إصابة أكثر من خمسة شبان وشابات في كل دقيقة.
    Chaque jour, cette maladie, à laquelle l'ONU consacre cette réunion mondiale, infecte 6 000 garçons et filles et a tôt fait de détruire la vie d'enfants - un enfant par minute - tandis qu'elle tue un homme ou une femme toutes les 15 secondes. UN وهذا المرض، الذي تعقد له الأمم المتحدة اجتماعا عالميا، يجتاح كل يوم 000 6 فتى وفتاة ويحصد أرواح الأطفال بسرعة - طفل في كل دقيقة - ورجل أو امرأة في كل 15 ثانية.
    Un enfant âgé de moins de 15 ans meurt d'une maladie liée au sida toutes les minutes et 1 800 cas d'infection pédiatrique se produisent chaque jour. UN ويموت طفل دون الخامسة عشرة من العمر من مرض له صلة بالإيدز في كل دقيقة ويصاب بهذا المرض حوالي 800 1 طفل جديد في كل يوم.
    Je me le demande toutes les minutes de chaque jour. Open Subtitles أنا أنتقد نفسي في كل دقيقة من كل يوم
    Plus tu tardes à accepter, plus elle souffre. Open Subtitles أختك تعاني في كل دقيقة تتباطئ فيها
    Si tu te fâches à chaque fois que ton mari fait une bêtise, alors tu vas te fâcher chaque seconde de chaque minute, chaque minute de chaque heure, chaque heure de chaque jour... Open Subtitles (كارلا), إن كنتِ ستنزعجين في كلّ مرّة يقوم فيها زوجكِ بفعلٍ غبي.. عندها ستكونين منزعجة كل ثانية في كل دقيقة.. كل دقيقة في كل ساعة، كل ساعة في كل يوم
    Et mon bébé est troublé et en colère et épuisant et brillant, et il peut actuellement changer le monde si je garde mes yeux sur lui chaque minute et m'assure qu'il mange ses légumes, et donc je n'ai pas le temps ou l'énergie Open Subtitles وطفلي مضطرب وغاضب ومُرهِق وذكي، وربما يغير العالم إن راقبته في كل دقيقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد