Nous savons, pour ne citer qu'un exemple, qu'au Cambodge, 200 à 300 hommes, femmes et enfants sont déchirés par des mines chaque mois. | UN | ونحن نعلم، على سبيل ذكر مثال واحد فقط، أنه في كمبوديا تمزق اﻷلغام في كل شهر أجساد ٢٠٠ الى ٣٠٠ رجل وامرأة وطفل. |
Il faut au minimum 200 millions de dollars chaque mois pour assurer la poursuite des différentes opérations de maintien de la paix, sans compter les remboursements destinés aux pays qui fournissent des contingents. | UN | وهناك حاجة الى ٢٠٠ مليون دولار كحد أدنى في كل شهر لاستمرار مختلف عمليات حفظ السلم، ولا تدخل ضمن ذلك التسديدات التي يجب اجراؤها للبلدان المساهمة بقوات. |
Celle-ci lui verse à l'avance, chaque mois, le montant estimatif de ces dépenses. | UN | ويدفع الصندوق مسبقا للأمم المتحدة مبلغا تقديريا لمصروفات الصندوق الإدارية في كل شهر. |
L'auteur pouvait voir ses enfants un weekend par mois et pendant les vacances. | UN | ومنح صاحب البلاغ الحق في زيارة البنتين بعطلة نهاية اسبوع واحدة في كل شهر وكذلك في الأعياد. |
L'auteur pouvait voir ses enfants un week-end par mois et pendant les vacances. | UN | ومنح صاحب البلاغ الحق في زيارة البنتين بعطلة نهاية اسبوع واحدة في كل شهر وكذلك في الأعياد. |
Il est encourageant de constater que le nombre de visiteurs a systématiquement augmenté en glissement annuel, pour tous les mois de 2013 et de 2014. | UN | ومن المشجع أن تظهر هذه البيانات أن أعداد الزوار قد ارتفعت في كل شهر على مدى عامي 2013 و2014. |
Nous aimerions également souligner que l'augmentation du nombre de débats publics organisés chaque mois par la présidence du Conseil de sécurité - bien que ce soit un signe d'ouverture et d'inclusion - ne peut pas se traduire en soi en discussions sensées. | UN | كما نود أن نشير إلى أن زيادة عدد المناقشات المفتوحة التي ينظمها رئيس المجلس في كل شهر لا يمكن لها بحد ذاتها أن تترجم إلى حوار ذي مغزى، بالرغم من أنها تشكل واحدة من علامات الانفتاح وعدم الإقصاء. |
chaque mois, 50 à 70 personnes supplémentaires sont condamnées et emprisonnées. | UN | كما يُدان في كل شهر من 50 إلى 70 شخصاً آخرين ويُحكم عليهم بالسجن. |
En Colombie, la violence fait chaque mois le même nombre de victimes. | UN | وفي كولومبيا، يحصد العنف العدد نفسه من الضحايا في كل شهر. |
La DECT compte pouvoir effectuer chaque mois une visite de ce type. | UN | وتتوقع المديرية أن يتيسر لها القيام بزيارة واحدة من هذا القبيل في كل شهر. |
On trouvera à l'annexe III un tableau récapitulatif des effectifs prévus et des effectifs déployés et, à l'annexe IV, les taux de vacance de postes enregistrés chaque mois. | UN | ويرد في المرفق الثالث موجز لنشر اﻷفراد المزمع والفعلي، كما يرد في المرفق الرابع معدل الشواغر المرتبط بذلك في كل شهر. |
chaque mois, les mines tuent 800 personnes et en blessent plus de 1 000. | UN | في كل شهر تتسبب اﻷلغام في إزهاق أرواح ٨٠٠ شخص وتشويه أكثر من ٠٠٠ ١. |
Il faut au minimum 200 millions de dollars chaque mois pour assurer la poursuite des différentes opérations de maintien de la paix, sans compter les remboursements destinés aux pays qui fournissent des contingents. | UN | وهناك حاجة الى ٢٠٠ مليون دولار كحد أدنى في كل شهر لاستمرار مختلف عمليات حفظ السلم، ولا تدخل ضمن ذلك التسديدات التي يجب اجراؤها للبلدان المساهمة بقوات. |
Une formation est dispensée à 15 000 à 20 000 soldats par jour en moyenne, et 8 000 diplômes sont délivrés chaque mois. | UN | ويتلقى نحو 000 15 إلى 000 20 جندي تدريبات في كل يوم، ويُكمل 000 8 منهم التدريب في كل شهر. |
Au lieu de surveiller la frontière, les forces libanaises semblent se contenter d'assister aux dizaines de violations de la frontière qui se produisent chaque mois. | UN | وبدلا من أن تقوم القوات اللبنانية بواجب الحراسة، فإنها تشاهد، فيما يبدو، أكثر مما تحرس والحدود تنتهك عشرات المرات في كل شهر. |
Les observateurs militaires effectuent en moyenne 570 patrouilles de reconnaissance sur le terrain et 40 patrouilles héliportées par mois. | UN | ويقوم المراقبون العسكريون، بما متوسطه 570 دورية استطلاعية برية و 40 دورية استطلاعية للمروحيات في كل شهر. |
Il doit se réunir au moins une fois par mois. | UN | ومن المقرر أن تجتمع مرة في كل شهر على اﻷقل. |
Le Conseil d'administration devra siéger au moins une fois par mois. | UN | ينعقد مجلس اﻹدارة مرة واحدة على اﻷقل في كل شهر. |
Heures supplé-mentaires par appareil et par mois | UN | الساعـــات اﻹضافيـــة لكل طائـرة في كل شهر |
Ce groupe s'est généralement réuni une fois par mois. | UN | وقد اجتمع هذا الفريق مرة في كل شهر على العموم. |
Des cours de secourisme ont été dispensés en moyenne tous les mois, notamment à l'intention du personnel de l'ONUST. | UN | تنظيم دورات تدريبية في مجال الإسعافات الأولية وبخاصة لموظفي هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بمعدل دورة في كل شهر |