ويكيبيديا

    "في كل مطالبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour chaque réclamation
        
    • de chaque réclamation
        
    • par chaque réclamation
        
    • dans chaque réclamation
        
    • sur chaque réclamation
        
    • dans chaque cas
        
    • par réclamation
        
    • dans chacune des réclamations
        
    • dans le cas de cette réclamation
        
    • sur chacune des réclamations
        
    On trouvera dans le tableau ciaprès le montant demandé pour chaque réclamation. UN ويرد في الجدول أدناه بيان المبلغ المطالب بدفعه في كل مطالبة في الجدول أدناه.
    Le tableau 1 ciaprès indique le montant demandé pour chaque réclamation. UN ويرد في الجدول 1 أدناه بيان المبلغ المطالب به في كل مطالبة.
    pour chaque réclamation, le Comité a toutefois fait en sorte que seuls des coûts raisonnables soient admissibles et il a déduit les frais qui auraient été normalement encourus au Koweït s'il n'y avait pas eu invasion et occupation du pays par l'Iraq. UN ولكن في كل مطالبة مقدمة من هذا النوع توخى الفريق الدقة للتأكد من أنه لا يسمح بالتعويض إلاَّ عن تكاليف معقولة وقام بحسم التكاليف التي كانت ستدفع بصورة طبيعية في الكويت لولا غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Après avoir passé en revue les informations et documents pertinents, il s'est prononcé dans un premier temps sur le caractère indemnisable ou non des différents éléments de perte de chaque réclamation. UN وبعد استعراض المعلومات والوثائق المتصلة بالموضوع، حدد الفريق بصورة مبدئية قابلية عناصر الخسارة للتعويض في كل مطالبة.
    6. La nature des questions de fait et de droit soulevées par chaque réclamation et le volume de la documentation fournie à l'appui de chacune ont permis au Comité d'achever ses vérifications dans un délai de 180 jours à compter de la date où les réclamations de la vingtdeuxième tranche lui avaient été soumises. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الثانية والعشرين.
    La nature des points de fait et de droit soulevés dans chaque réclamation et le volume de la documentation fournie à l'appui de chaque réclamation ont permis au Comité d'achever ses vérifications en moins de 180 jours. UN وقد استطاع الفريق استكمال أعماله في التحقق من المطالبات في غضون 180 يوماً بسبب طابع القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكذلك مقدار الوثائق المقدمة لدعم المطالبة.
    Il procède également à des recherches plus poussées sur chaque réclamation pertinente pour déterminer si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux conditions requises en matière de preuve qui sont énoncées cidessus au paragraphe 19. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه أم لا.
    Il détermine aussi, pour chaque réclamation, si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux critères de preuve définis aux paragraphes 27 à 31 du présent rapport. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 27 إلى 31 أعلاه.
    49. pour chaque réclamation, les conclusions et les recommandations du Comité sont fondées sur un examen de la totalité des éléments de preuve présentés. UN 49- وتستند النتائج والتوصيات التي توصل إليها الفريق في كل مطالبة إلى تقييمه لجميع الأدلة المقدمة.
    Il s'efforce aussi d'établir pour chaque réclamation si la perte invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux critères de preuve énoncés au paragraphe 19 cidessus. UN وكذلك يجري الفريق تحقيقاً إضافياً في كل مطالبة ذات صلة لتحديد ما إذا كانت الخسارة المزعومة مباشرة وما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الإستدلالية المبينة في الفقرة 19 أعلاه.
    37. pour chaque réclamation concernant laquelle une indemnisation a été recommandée, le Comité a dû examiner le montant de l'indemnité à octroyer au requérant. UN 37- كان على الفريق أن يبحث، في كل مطالبة تتم فيها التوصية بالتعويض، مبلغ التعويض الواجب منحه لأصحاب المطالبات.
    Il détermine aussi, pour chaque réclamation, si la réclamation satisfait aux exigences en matière de preuve définies aux paragraphes 30 à 34 du présent rapport. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 30 إلى 34 أعلاه.
    Il détermine aussi, pour chaque réclamation, si celleci satisfait aux exigences en matière de preuve définies aux paragraphes 39 à 43 du présent rapport. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيقات في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 39 إلى 43 أعلاه.
    pour chaque réclamation, le Comité a toutefois fait en sorte que seuls des coûts raisonnables soient admissibles et il a déduit les frais qui auraient été normalement encourus au Koweït s'il n'y avait pas eu invasion et occupation du pays par l'Iraq. UN ولكن في كل مطالبة مقدمة من هذا النوع توخى الفريق الدقة للتأكد من أنه لا يسمح بالتعويض إلاَّ عن تكاليف معقولة وقام بحسم التكاليف التي كانت ستدفع بصورة طبيعية في الكويت لولا غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Après avoir passé en revue les informations et documents pertinents, il se prononce dans un premier temps sur le caractère indemnisable ou non des différents éléments de perte de chaque réclamation. UN وبعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة يتخذ الفريق قرارات أولية بشأن قابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض.
    Après avoir passé en revue les informations et documents pertinents, il se prononce dans un premier temps sur le caractère indemnisable ou non des différents éléments de perte de chaque réclamation. UN وبعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة يتخذ الفريق قرارات أولية بشأن قابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض.
    6. La nature des questions de fait et de droit soulevées par chaque réclamation et le volume de la documentation fournie à l'appui de chacune ont permis au Comité d'achever ses vérifications dans un délai de 180 jours à compter de la date où les réclamations de la vingtquatrième tranche lui avaient été soumises. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الرابعة والعشرين إليه.
    6. La nature des questions de fait et de droit soulevées par chaque réclamation et le volume de la documentation fournie à l'appui de chacune ont permis au Comité d'achever ses vérifications dans un délai de 180 jours à compter de la date où les réclamations de la dixneuvième tranche lui avaient été soumises. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة التاسعة عشرة إليه.
    180. Afin d'évaluer toutes les réclamations de manière uniforme, les types de pertes ont été définis dans chaque réclamation lors du processus d'examen prévu à l'article 34, mentionné au chapitre II. Des programmes d'examen normalisé ont été mis au point pour chaque type de perte identifié, puis appliqués pour évaluer les réclamations. UN 180- ابتغاء تقييم جميع المطالبات بصورة متسقة، حُددت أنواع الخسائر في كل مطالبة أثناء عملية الاستعراض بموجب المادة 34 المبينة في الفرع ثانياً. ووُضعت لكل نوع من أنواع الخسارة المحددة برامج استعراض قياسية وطُبقت بعد ذلك في تقييم المطالبات.
    Il procède également à une enquête plus poussée sur chaque réclamation pertinente pour déterminer si la perte spécifique invoquée est directe et si la réclamation satisfait aux conditions prescrites en matière de preuve au paragraphe 19 cidessus. UN كما يجري الفريق المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة نتيجة مباشرة أم لا، وفيما إذا كانت المطالبة تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أم لا.
    Il a cependant constaté aussi que, dans chaque cas, les actifs corporels perdus, volés ou endommagés appartenaient à l'entreprise koweïtienne. UN ومع هذا قرر الفريق أيضاً أن الممتلكات المادية في كل مطالبة والتي ادعى فقدها أو سرقتها أو تلفها تخص شركة كويتية.
    Par ailleurs, la moyenne du total des indemnités réclamées et le nombre de types de perte par réclamation ont sensiblement augmenté. UN وعلاوة على ذلك، فقد ارتفع كثيراً متوسط إجمالي المبالغ المطالب بها وعدد أنواع الخسائر المحددة في كل مطالبة.
    Comme il n'était pas possible de déterminer directement s'il s'agissait d'une réclamation présentée en double, le Comité a demandé au requérant de fournir des éclaircissements au sujet des pertes alléguées dans chacune des réclamations. UN وبما أنه لم يكن من الواضح فوراً أن المطالبتين تكرر إحداهما الأخرى، طلب الفريق إلى صاحب المطالبة توضيحا بشأن الخسائر المطالب بالتعويض عنها في كل مطالبة.
    Il détermine également, dans le cas de cette réclamation, si la perte invoquée est directe et si la demande satisfait aux exigences en matière de preuve énoncées aux paragraphes 39 à 43 du présent rapport. UN ويجري الفريق أيضا المزيد من التحقيق في كل مطالبة ذات صلة، للبت فيما إذا كانت الخسارة المحددة المدعاة هي خسارة مباشرة، وفيما إذا كانت المطالبة تستوفي الشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرات من 39 إلى 43 أعلاه.
    Dans un souci d'efficacité et de rapidité, le Comité estime qu'il devrait se pencher et statuer sur chacune des réclamations en instance qui lui sont présentées dans la première tranche. UN ويرى الفريق أنه ينبغي له من أجل التصرف في هذه المطالبات بصورة فعّالة وعاجلة، أن يستعرض ويبت في كل مطالبة من المطالبات المعلقة المعروضة عليه في سياق الدفعة اﻷولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد