ويكيبيديا

    "في كل من الكويت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Koweït
        
    243. ABB Shaltanlagen demande à être indemnisée à hauteur de DM 48 611 au titre de la perte alléguée de sommes en espèces sur ses sites au Koweït et en Iraq. UN 243- تطالب شركة ABB Schaltanlagen GmbH بتعويض مقداره 611 48 ماركاً ألمانياً عما تدعيه من فقدان لنقد موجود في الخزينة في كل من الكويت والعراق.
    Suite à une analyse comparative du coût de la vie au Koweït et à Londres, fondée sur le système des indemnités octroyées par l'ONU aux expatriés et aux agents en service à l'extérieur, le montant réclamé au titre des compléments salariaux a été corrigé. UN وبعد تحليل تكاليف المعيشة النسبية في كل من الكويت ولندن، بالاستناد إلى نظام الأمم المتحدة لبدلات الاغتراب والعيش في الخارج، أُدخلت بعض التعديلات على المطالبة المتعلقة بالمرتبات الإضافية.
    On estime qu'en 1996, les taux de croissance réels du PIB allaient de 5,2 % au Koweït et à Oman à 3,2 % au Qatar. UN وحسب التقديرات أيضا، فإن معدلات النمو الحقيقي في الناتج المحلي الاجمالي خلال عام ١٩٩٦، قد تراوحت بين ٢,٥ في المائة في كل من الكويت وعمان، و ٢,٣ في المائة في قطر.
    33. Le Ministère hongrois des affaires étrangères dit avoir dû couvrir des congés payés extraordinaires en faveur du personnel hongrois de ses ambassades au Koweït et à Bagdad une fois ce personnel évacué des pays en question. UN ٣٣- تدعي وزارة الخارجية الهنغارية أنها قد تكبدت " تكاليف استثنائية تتعلق بالاجلاء القهري لموظفي السفارتين الهنغاريين العاملين في كل من الكويت وبغداد " وذلك عقب اﻹجلاء من هذين البلدين.
    Cela étant, vu l'absence de bureaux régionaux et la limitation très stricte des déplacements du personnel des Nations Unies imposée par la gravité de la situation sur le plan de la sécurité, les bureaux de la MANUI au Koweït et à Amman demeurent importants. UN بيد أنه بالنظر إلى عدم وجود مكاتب إقليمية وإلى التقييدات الشديدة على تنقلات موظفي الأمم المتحدة بسبب الحالة الأمنية الخطيرة، لا يزال لمكتبيْ البعثة في كل من الكويت وعمان أهميتهما.
    Des structures existant au Koweït et en Corée du Sud ont été citées comme des exemples utiles de meilleures pratiques. UN وتم إبراز الهياكل القائمة في كل من الكويت وكوريا الجنوبية بوصفها من دراسات الحالات بشأن أفضل الممارسات التي يفيد الوقوف عليها.
    88. Une des réclamations D5 de la deuxième tranche a été présentée par un requérant qui a demandé à la Commission de l'aider à retrouver des comptes en banque ouverts au Koweït et en Égypte par son père, son grand—père et sa mère, tous trois décédés. UN ٨٨ - كانت إحدى المطالبات دال/٥ في الدفعة الثانية مقدمة من مطالِب يلتمس مساعدة اللجنة في تحديد حسابات مصرفية في كل من الكويت ومصر كان يملكها والده وجده وأمه الذين ماتوا جميعا.
    277. Le Comité a examiné les informations de base pertinentes indiquées plus haut au chapitre II. Il a en outre noté le grand nombre de travailleurs expatriés au Koweït et en Iraq avant l'invasion. UN ٧٧٢- وقد نظر الفريق في الوقائع المرجعية ذات الصلة المذكورة في الفصل الثاني أعلاه. ولاحظ الفريق كذلك أن عدد العمال اﻷجانب في كل من الكويت والعراق كان مرتفعاً قبل الغزو.
    88. Une des réclamations D5 de la deuxième tranche a été présentée par un requérant qui a demandé à la Commission de l'aider à retrouver des comptes en banque ouverts au Koweït et en Égypte par son père, son grand—père et sa mère, tous trois décédés. UN ٨٨- كانت إحدى المطالبات دال/٥ في الدفعة الثانية مقدمة من مطالِب يلتمس مساعدة اللجنة في تحديد حسابات مصرفية في كل من الكويت ومصر كان يملكها والده وجده وأمه الذين ماتوا جميعاً.
    277. Le Comité a examiné les informations de base pertinentes indiquées plus haut au chapitre II. Il a en outre noté le grand nombre de travailleurs expatriés au Koweït et en Iraq avant l'invasion. UN ٧٧٢- وقد نظر الفريق في الوقائع المرجعية ذات الصلة المذكورة في الفصل الثاني أعلاه. ولاحظ الفريق كذلك أن عدد العمال اﻷجانب في كل من الكويت والعراق كان مرتفعاً قبل الغزو.
    124. Caleb Brett demande une indemnité de AED 883 000 au titre du manque à gagner sur ses activités au Koweït et en Arabie saoudite. UN 124- تطالب Caleb Brett بمبلغ 000 883 من دراهم الإمارات العربية المتحدة عن الكسب الفائت من عملياتها في كل من الكويت والمملكة العربية السعودية.
    510. TJV déclare qu'entre le moment où elle a soumis son offre en novembre 1989 et le moment où le contrat a été conclu en février 1990, elle a engagé des dépenses au Koweït et en Turquie. UN 510- ويؤكد المشروع التركي المشترك بأنه تحمل نفقات في كل من الكويت وتركيا منذ أن قدم عطاءه في تشرين الثاني/نوفمبر 1989 ولغاية منحه العقد في شباط/فبراير 1990.
    33. Le Comité des droits de l'enfant a observé que le Code pénal établit la compétence des tribunaux pour connaître des infractions commises à l'étranger, dès lors qu'elles ont des répercussions sur l'État koweïtien, ou si l'auteur présumé est un ressortissant koweïtien et l'acte en question constitue une infraction à la fois au Koweït et dans l'État dans lequel il a été commis. UN 33- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن القانون الجنائي ينص على الاختصاص القضائي على جرائم تحدث في الخارج طالما تمتد آثارها إلى الدولة أو إذا كان الشخص المدعي ارتكابه لها مواطناً كويتياً ويتم تعريف الفعل المرتكب بأنه جريمة في كل من الكويت والدولة التي ارتُكب فيها هذا الفعل.
    Le secteur associatif est soigneusement réglementé par plusieurs juridictions (ainsi, la pratique de la collecte de fonds dans les kiosques a été bannie au Koweït et en Arabie saoudite, et les œuvres caritatives sont plus étroitement règlementées, en général, par les ministères concernés). UN 139 - ويخضع قطاع الأعمال التي لا تستهدف الربح للوائح مُحْكَمة تُشرف عليها جهات اختصاص عدة. (فمثلا: حًظرت في كل من الكويت والمملكة العربية السعودية ممارسة جمع التبرعات في الأكشاك وتخضع الأعمال الخيرية عموما لرقابة أشد من جانب الوزارات المختصة).
    Les deux organes, qui avaient reçu initialement environ 11 000 avis de disparition, ont dressé, à l'issue de leurs investigations tant au Koweït qu'en Iraq, une liste officielle de 605 personnes portées disparues qui avaient été arrêtées par les forces iraquiennes pendant la période pour laquelle la Commission a compétence, puis transportées en Iraq (la < < liste du CICR > > ). UN وبعد تلقي حوالي 000 11 تقرير عن أشخاص مفقودين أول الأمر، جمعت اللجنة الوطنية واللجنة الدولية للصليب الأحمر، من خلال تحقيقاتهما في كل من الكويت والعراق، قائمة رسمية تضم 605 من المفقودين الذين احتجزتهم القوات العراقية خلال الفترة التي تشملها الولاية ثم نُقلوا إلى العراق. (قائمة اللجنة الدولية للصليب الأحمر).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد