ويكيبيديا

    "في كل من المقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tant au Siège
        
    • du Siège
        
    • au Siège comme dans
        
    • aussi bien au Siège que dans
        
    • le Siège
        
    Des ressources sont allouées à cet effet, tant au Siège que sur le terrain. UN وقد خُصَّصت موارد لهذا الغرض في كل من المقر والبعثات الميدانية.
    La troisième priorité est d'améliorer la gestion des opérations de paix, tant au Siège que sur le terrain. UN واﻷولوية الثالثة هي تحسين إدارة عمليات السلم في كل من المقر والميدان.
    Deuxièmement, tant au Siège que dans les centres régionaux, les responsables chargés d'un domaine de pratique dirigent leurs équipes sans considération de l'origine de leur financement. UN وثانيا، في كل من المقر والمراكز الإقليمية، يقوم قادة الممارسات بإدارة أفرقتهم بغض النظر عن كيفية تمويلها.
    Dans le même temps, on met de plus en plus l'accent sur l'importance qu'il y a à observer de manière suivie la manière dont se fait effectivement la coopération tant au niveau du Siège qu'à celui des pays. UN وفي الوقت ذاته، يزداد التأكيد على أهمية رصد كيفية التعاون الجاري حاليا في كل من المقر وعلى الصعيد القطري.
    Elle a souligné que le personnel du Fonds, au Siège comme dans les bureaux de pays, s'acquittait de sa tâche avec le plus grand dévouement. UN وأكدت أن موظفي الصندوق في كل من المقر والمكاتب القطرية كانوا ملتزمين ومجدين للغاية.
    Cette formation a été suivie par quelque 140 fonctionnaires travaillant dans différents départements et bureaux, aussi bien au Siège que dans d'autres lieux d'affectation. UN وحضر هذه الدورات حوالي 140 موظفا من مختلف الإدارات والمكاتب في كل من المقر والمواقع الأخرى.
    Nous avons mis au point de nouveaux mécanismes et de procédures pour veiller à ce que les éléments disparates de l'Organisation travaillent mieux les uns avec les autres, tant au Siège que sur le terrain. UN وقد طورنا آليات وإجراءات جديدة لكفالة أن تعمل مختلف أجزاء المنظمة معا على نحو أفضل في كل من المقر والميدان.
    L'Inspecteur partage cet avis et juge important d'exposer les jeunes cadres dès leur premières années à une expérience tant au Siège que dans les bureaux extérieurs. UN ويتفق المفتش مع هذا التقييم ويؤكد على أهمية تعريض الموظفين الشبان من الفئة الفنية للخبرة في كل من المقر والميدان في سنوات عملهم الأولى.
    Il en résultera une amélioration de la productivité et des informations fournies à l'administration, tant au Siège que sur le terrain. UN وسيترتب على ذلك زيادة الإنتاجية وتزويد الإدارة بالمعلومات على نحو أفضل، في كل من المقر والميدان.
    Le Comité de gestion a été créé pour faciliter la prise de décisions concernant la gestion des opérations menées par le FNUAP, tant au Siège que sur le terrain. UN وقد أنشئت لجنة الإدارة لتسهيل عملية اتخاذ القرار في مجال الإدارة المتعلق بعمليات الصندوق، في كل من المقر والميدان.
    Le maintien d'une sécurité adéquate tant au Siège que sur le terrain est désormais une condition préalable pour la prestation de services efficaces. UN ويعتبر الأمن المناسب في كل من المقر والميدان مطلبا أساسيا الآن للاضطلاع بالخدمات على نحو فعال.
    Il faudrait multiplier les mécanismes institutionnels de concertation, tant au Siège que sur le terrain. UN كما ينبغي دعم التعاون بترتيبات مؤسسية تعاونية في كل من المقر والميدان على السواء.
    Un examen poste par poste, tant au Siège que sur le terrain, vient d'être achevé. UN وأجري مؤخرا استعراض للوظائف واحدة واحدة في كل من المقر والميدان.
    La délégation des pouvoirs est aussi devenue la règle dans le cadre de la gestion des budgets administratifs tant au Siège que sur le terrain. UN وأُضفي الطابع المؤسسي على تفويض مماثل للسلطة فيما يتعلق بالميزانيات الادارية في كل من المقر والميدان.
    La délégation des pouvoirs est aussi devenue la règle dans le cadre de la gestion des budgets administratifs tant au Siège que sur le terrain. UN وأضفي الطابع المؤسسي على تفويض مماثل للسلطة فيما يتعلق بالميزانيات اﻹدارية في كل من المقر والميدان.
    Un examen poste par poste, tant au Siège que sur le terrain, vient d'être achevé. UN وأجري مؤخراً استعراض للوظائف واحدة واحدة في كل من المقر والميدان.
    Plusieurs entités ont établi des réseaux de coordonnateurs pour les questions concernant les femmes tant au Siège que dans les bureaux de pays. UN وأنشأت العديد من الكيانات شبكات من مراكز التنسيق الجنسانية في كل من المقر والمكاتب القطرية.
    91. La stratégie a fait l'objet de nombreuses consultations tant au Siège que dans les bureaux extérieurs. UN ٩١ - وقد خضعت الاستراتيجية لمشاورات مستفيضة في كل من المقر والميدان.
    Ces thèmes ont été choisis à l'issue d'une concertation approfondie à laquelle ont participé aussi bien les services du Siège du Haut-Commissariat que ses bureaux extérieurs. UN وتم اختيار المواضيع عبر مشاورات واسعة النطاق في كل من المقر والميدان.
    Il est en outre recommandé que le Greffe demande aux services de presse du Siège et du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie de l'aider à définir les critères de sélection et à sélectionner les candidats. UN وعلاوة على ذلك، يوصى بأن يطلب قلم المحكمة إلى موظفي شؤون الصحافة في كل من المقر والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن يساعدوا في تحديد الخبرة والمهارات الصحفية اللازمة في اختيار الموظفين المؤهلين.
    Aussi bien le Siège que les missions sur le terrain doivent tout mettre en oeuvre pour améliorer la situation. UN ويتعين بذل كل جهد ممكن لمعالجة هذه المشكلة في كل من المقر والميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد