ويكيبيديا

    "في كل يوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque jour
        
    • tous les jours
        
    • par jour
        
    • par journée
        
    • quotidiennement
        
    • de chaque journée
        
    • en jour
        
    • d'une heure
        
    • jour après jour
        
    • présente dans les bureaux de
        
    L'Inde viole quotidiennement le cessez-le-feu le long de la Ligne de contrôle. Nos civils sont, chaque jour, la cible de tirs. UN إنهم ينتهكون وقف إطلاق النار في كل يوم على طول خط المراقبة، ورعايانا المدنيون مستهدفون في كل يوم.
    Nous avons également construit chaque jour 106 maisons pour des familles à revenus faibles. UN وبالمثل، قمنا ببناء 106 مساكن في كل يوم للأسر المنخفضة الدخل.
    Je pense que c'est parce que nos parents, chaque jour, un million de fois par jour nous montrent ce que c'est d'être une famille. Open Subtitles أظن أن هذا سببه أننا عندنا أبوين.. في كل يوم ومليون مرة في اليوم يُظهرون لنا معنى العائلة فعلا
    tous les jours, je regarde le bureau et la chaise de mon équipière, qui est plus là à cause de lui. Open Subtitles في كل يوم أنظر عبر مكتب وأرى الكرسي حيث اعتادت شريكي الجلوس وهي لم تعُد هنا بسببه
    Si vous tournez le dos à ça, si vous n'explorez pas cette option, vous le regretterez tous les jours pour le reste de votre vie. Open Subtitles لو تجاهلت هذا الموضوع لو أنك لم تكتشفي الخيارات المتاحة حتى سوف تندمين على ذلك في كل يوم طوال حياتك
    Aujourd'hui encore, on compte plus de 7 000 nouveaux cas d'infection par jour, dont 1 000 parmi des enfants. UN ومع ذلك، لا تزال تجدّ في كل يوم إصابات لأكثر من 000 7 شخص، منهم 000 1 طفل.
    chaque jour, il teste nos limites, faisant ressortir le meilleur et le pire en nous. Open Subtitles في كل يوم تختبر قدرة حدودنا. و تخرج الطيب و الخبيثَ منا.
    chaque jour je me réveille, le monde s'endort plus paisiblement. Open Subtitles في كل يوم أستيقظ، العالم ينام بسلام كثيراً.
    Lorsque chaque jour, nous voyons des photos de la famille royale en blouse de la Croix Rouge, donner à manger aux plus démunis. Open Subtitles بينما في كل يوم يظهر الملوك و الأميرات في لباس الصليب الأحمر ويقومون بتقديم الحساء واطعام بعض المحتاجين
    La vie nous tue à petit feu chaque jour, une bombe nous tue d'un seul coup. Open Subtitles إن الحياة تقتلنا ببطء في كل يوم و القنبلة ستقتلنا مرة واحدة فقط
    Une fois encore, notre Organisation vient de donner la preuve que, chaque jour qui passe, elle s'achemine vers l'universalité qui demeure l'une de ses vocations majeures. UN لقد أثبتت منظمتنا، مرة أخرى، أنها تتقدم، في كل يوم يمر نحو العالمية التي تعد واحدا من أهدافها الكبرى.
    De même, à la prison d'Abomey, le régisseur a indiqué que chaque jour de la semaine un prestataire de services différent livrait le plat cuisiné convenu. UN وبالمثل، أفاد المدير، في سجن أبومي بقيام متعاقد مختلف في كل يوم من أيام الأسبوع بتوفير وجبة مطهية محددة.
    En moyenne, quelque 300 personnes visitent le site chaque jour ouvrable. UN ويزور الموقع الشبكي في المتوسط زهاء 300 زائر في كل يوم عمل.
    Ça n'a rien à voir avec les milliards de photos de pénis ratatinés que tu vois tous les jours à ton boulot. Open Subtitles ولكن ربما هذا لا يُقارن بآلاف الآلاف من الأعضاء التناسلية الذكورية التي تراها في كل يوم في عملك.
    On passe un diplôme tous les jours que nous vivons, parce qu'on n'a pas peur de mourir en protégeant les nôtres. Open Subtitles نحن نتخرج في كل يوم نحيا به لاننا لسنا خائفين من الموت من أجل حماية ما يخصنا
    Si je la fichais en l'air, je serais à jamais déchue. tous les jours j'essayais d'être bonne, pour effacer le passé. J'ai arrêté de me droguer. Open Subtitles لو أفسدت الأمر لضعت حالئذٍ للأبد , في كل يوم كنت أمحو الماضي السيئ , لقد دربت دماغي لأكون إنسانة طيبة
    C'est pas tous les jours que ta copine est la star d'un film indépendant. Open Subtitles لأنه ليس في كل يوم خليلتك تؤدي دوراً مستقلاً في الفيلم
    La durée totale de ces repos ne peut dépasser une heure par jour de travail. UN ولا يمكن لفترات الراحة هذه أن تتجاوز مدة ساعة في كل يوم عمل.
    Dans les zones urbaines, chaque équipe d'observation suivra entre 14 et 20 bureaux de vote par journée de scrutin. UN وفي المناطق الحضرية، سيراقب كل فريق مراقبة من ١٤ الى ٢٠ مركز اقتراع في كل يوم اقتراع.
    Enfiler mes chaussetes est le pire moment de chaque journée et le restera toujours. Open Subtitles لبسي لجورابي هو أسوء وقت في كل يوم, وسيبقى كذلك دائماً
    Autrement dit, la recherche de la parité, déjà ardue, se fait plus complexe de jour en jour. UN وهذا بدوره يعني أن تحدي تحقيق التكافؤ يزداد تعقيدا في كل يوم.
    En outre, les femmes disposent d'une heure d'allaitement rémunérée par jour jusqu'au premier anniversaire de l'enfant. UN وعلاوةً على ذلك، منح إجازة ساعة مدفوعة الأجر في كل يوم إلى أن يكمل الطفل عامه الأول.
    Tout ce qu'on entend, jour après jour, est conçu par les médias dans un seul et unique but. Open Subtitles ..كل شيء تسمعه في كل يوم ..هو مصمم من قبل مؤسسة اعلامية واحدة هدفها هو شيء واحد
    L'équipe des Nations Unies a été présente dans les bureaux de vote durant les quatre jours qu'a duré le scrutin : le 20 octobre 2007 à Apia (où votaient les Tokélaouans résidant à Samoa et remplissant les conditions requises), puis les 22, 23 et 24 octobre sur les îles de Fakaofo, Nukunonu et Atafu, respectivement. UN 15 - شهد فريق الأمم المتحدة عملية التصويت في كل يوم من أيام الاقتراع الأربعة وذلك في آبيا يوم 20 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (لأهالي توكيلاو المقيمين في ساموا الذين يحق لهم التصويت)، وفي جزر أتافو ونكنونو وفاكاوفو أيام 22 و 23 و 24 تشرين الأول/ أكتوبر على التوالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد