ويكيبيديا

    "في كوبنهاجن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Copenhague
        
    • de Copenhague
        
    Le Département cherche, d'autre part, à pourvoir les postes de directeur vacants à Copenhague, Harare, Lusaka, Manille, Mexico, Nairobi et Sydney. UN وتعمل اﻹدارة من ناحية أخرى على شغل وظائف المديرين الشاغرة في كوبنهاجن وهراري ولوساكا ومانيلا ومكسيكو ونيروبي وسيدني.
    En outre, tous les fonctionnaires recrutés sur le plan local ont pu faire acte de candidature pour des postes à Copenhague. UN وفضلا عن ذلك، فإن الموظفين المعينين محليا أُتيحت لهم جميعا فرصة التقدم بطلبات لشغل وظائف في كوبنهاجن.
    Ces décisions contribueront à faciliter la conclusion d'un accord plus large à Copenhague. UN وستساعد هذه القرارات على تعزيز التقدم نحو اتفاق أوسع نطاقا في كوبنهاجن.
    93. Le Sommet mondial pour le développement social se tiendra à Copenhague en mars 1995. UN ٣٩- وفي آذار/مارس ٥٩٩١ سوف تعقد القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في كوبنهاجن.
    L'Arménie compte bien participer et contribuer au Sommet mondial pour le développement social de Copenhague. UN إن أرمينيا تتطلع إلى المشاركة واﻹسهام في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية في كوبنهاجن.
    Les œuvres des lauréats ont été exposés à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques tenues à Copenhague en 2009. UN وقد عرضت المدخلات الفائزة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمناخ، المعقود في كوبنهاجن في عام 2009.
    Le groupe de travail tiendra sa première réunion à Copenhague en 2009. UN وسيعقد الفريق العامل أول اجتماع له في كوبنهاجن في عام 2009.
    Plus spécifiquement, un accord global à Copenhague peut apporter trois choses au monde des affaires : News-Commentary ويستطيع الاتفاق العالمي في كوبنهاجن أن يقدم لعالم الصناعة والتجارة ثلاثة أمور على وجه التحديد:
    Si la mode éphémère n'existait pas, nous n'aurions pas besoin d'un sommet à Copenhague pour réparer les dégâts de la destruction environnementale... Open Subtitles لا حاجة ليكون قمة في كوبنهاجن لمحاولة حل كارثة تدمير البيئة،
    Un prof à Copenhague s'appelle Leslie Knope. Open Subtitles هناك بروفيسور في كوبنهاجن اسمه ليزلي نوب
    L'Europe met vigoureusement en oeuvre l'initiative de croissance décidée à Edimbourg et renforcée à Copenhague. UN إن أوروبا تنفذ بهمة " مبادرة النمو " التي اتفق عليها في أدنبره وعززت في كوبنهاجن.
    Afin de continuer à participer de manière effective aux négociations et de mieux définir ses positions en vue des négociations de 2010, l'Afrique devrait renforcer ses structures de coordination et de négociation à la lumière des enseignements tirés à Copenhague. UN ويتعين على أفريقيا حتى تضمن استمرار مشاركتها بفعالية في مفاوضات عام 2010، أن تنقح مواقفها أن تعزز من هياكل التنسيق والتفاوض في ضوء الدروس المستفادة في كوبنهاجن.
    Il est possible d'instaurer la confiance à Copenhague et de la maintenir jusqu'au projet de sommet Rio+20; UN وثمة فرصة لبناء الثقة في كوبنهاجن يمكن المضي بها قدماً للوصول إلى مؤتمر ريو+20 المقترح؛
    Il est possible d'instaurer la confiance à Copenhague et de la maintenir jusqu'au projet de sommet Rio+20; UN وثمة فرصة لبناء الثقة في كوبنهاجن يمكن المضي بها قدماً للوصول إلى مؤتمر ريو+20 المقترح؛
    Exprimer des sentiments moraux timides à Copenhague ne saurait remplacer des traités juridiquement contraignants et ferait bien peu pour garantir la sécurité des plus vulnérables d'entre nous. UN ولن يكون الإعراب عن المشاعر الأخلاقية الواهية في كوبنهاجن بديلا لمعاهدات ملزمة قانونا ولن يفعل سوى القليل لضمان أمن الأكثر ضعفا من بين أعضائنا.
    Nous espérons que la quatorzième Conférence sur les changements climatiques, qui doit se tenir à Copenhague l'an prochain, débouchera sur des recommandations concrètes et utiles répondant à nos espoirs et à nos aspirations. UN ونأمل في أن يتمكن مؤتمر القمة حول البيئة والتنمية، المقرر عقده في كوبنهاجن خلال العام القادم من وضع توصيات عملية قابلة للتطبيق وترقى إلى مستوى الطموحات والآمال.
    ONU-Habitat a participé activement à la 8ème Conférence mondiale de la Fédération internationale sur le vieillissement qui s'est tenue à Copenhague en juin 2006. UN وشارك البرنامج بنشاط في المؤتمر العالمي الثامن للاتحاد الدولي للمسنين الذي عقد في كوبنهاجن في حزيران/يونيه 2006.
    Il est possible d'instaurer la confiance à Copenhague et de la maintenir jusqu'au projet de sommet Rio+20; UN وثمة فرصة لبناء الثقة في كوبنهاجن يمكن المضي بها قدماً للوصول إلى مؤتمر ريو+20 المقترح؛
    Il est indéniable que l'intolérance atteint jusqu'aux sommets du gouvernement turc. Le ministre des Affaires étrangères Abdullah Gül a récemment annulé de façon brutale une conférence de presse à Copenhague lorsqu'il a repéré un journaliste kurde dans le public que les Danois ont refusé de faire sortir. News-Commentary ولقد بلغ التعصب في تركيا قمة الحكومة التركية. فقد قرر عبد الله غول وزير خارجية تركيا وعلى نحو مفاجئ إلغاء مؤتمر صحافي في كوبنهاجن حين لمح صحافياً كردياً بين الجمهور ورفض الدنمركيون طرده.
    Ceci appartenait à l'homme qui a abattu l'hélicoptère à Copenhague. Open Subtitles هذا ملك الرجل الذي أسقط المروحية في (كوبنهاجن)
    C'est la personne humaine dans son développement social qui sera au centre de nos débats de Copenhague. UN واﻹنسان في تطوره الاجتماعي هو الذي ستدور حوله مداولاتنا في كوبنهاجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد