Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président sur la situation en Côte d'Ivoire et dans la sous-région, | UN | إذ يشير إلى قراراته وبياناته الرئاسية السابقة فيما يتصل بالحالة في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية، |
Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président sur la situation en Côte d'Ivoire et dans la sous-région, | UN | إذ يشير إلى قراراته وبياناته الرئاسية السابقة فيما يتصل بالحالة في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية، |
Rappelant ses résolutions antérieures et les déclarations de son Président sur la situation en Côte d'Ivoire et dans la sous-région, | UN | إذ يشير إلى قراراته وبيانات رئيسه السابقة المتعلقة بالحالة في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية، |
L'incertitude qui persiste en Côte d'Ivoire et en Guinée reste cependant une menace potentielle pour la stabilité du Libéria. | UN | لكن حالة عدم التيقن المستمرة في كوت ديفوار وفي غينيا لا تزال تشكل خطرا محتملا على الاستقرار في ليبريا. |
Le Conseil a eu à gérer les conflits en Côte d'Ivoire et au Libéria. | UN | وقد اضطر المجلس إلى التصدي للصراعات في كوت ديفوار وفي ليبريا. |
Rappelant ses précédentes résolutions et les déclarations de son président concernant la situation en Côte d'Ivoire et dans la sous-région, | UN | إذ يشيـر إلى قــراراته وبيانات رئيسه السابقة المتعلقة بالحالة في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية، |
Rappelant ses précédentes résolutions et les déclarations de son président concernant la situation en Côte d'Ivoire et dans la sous-région, | UN | إذ يشيـر إلى قــراراته وبيانات رئيسه السابقة المتعلقة بالحالة في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية، |
Le Groupe d'experts note que les conditions de sécurité en Côte d'Ivoire et dans les pays voisins demeurent précaires. | UN | 19 - ويلاحظ الفريق أن الوضع الأمني في كوت ديفوار وفي البلدان المجاورة لها لا يزال هشا. |
Compte tenu des propositions avancées, ainsi que de la situation politique et de l'état de sécurité en Côte d'Ivoire et dans la sous-région, l'équipe chargée de l'examen a conclu que de nouvelles réductions étaient possibles. | UN | ومع أخذ تلك الاقتراحات في الاعتبار، فضلا عن الوضع السياسي والأمني في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية، خلص فريق الاستعراض الاستراتيجي إلى إمكانية إجراء المزيد من التخفيضات. |
Si des progrès notables ont été accomplis en Côte d'Ivoire et dans l'ensemble de la région, des défis de taille subsistent néanmoins. | UN | 89 - ورغم ما أُحرز من تقدم كبير في كوت ديفوار وفي المنطقة ككل، ما زالت هناك تحديات ماثلة. |
Après une longue série de négociations, qui se sont déroulées ici même en Côte d'Ivoire et dans les pays amis, nous en arrivons au désarmement. C'est une phase essentielle, qui nécessite l'implication de tous. | UN | فبعد سلسلة طويلة من المفاوضات التي جرت هنا في كوت ديفوار وفي بلدان صديقة، وصلنا إلى مرحلة نزع السلاح؛ وهي مرحلة أساسية تقتضي مشاركة الجميع. |
Aider à mettre en œuvre le plan-cadre du PNUE et du secrétariat de la Convention de Bâle concernant le suivi de l'incident de Probo Koala en Côte d'Ivoire et dans la sous-région. | UN | المساعدة في تنفيذ الخطة الرئيسية التي أعدّها اليونيب بالتعاون مع أمانة اتفاقية بازل من أجل متابعة حادثة السفينة بروبو كوالا في كوت ديفوار وفي الإقليم الفرعي. |
Pendant près de 30 ans, le Président Félix Houphouët-Boigny a été la force motrice des processus de stabilité politique, de développement social et économique et de justice sociale qui ont été réalisés et qui serviront d'exemple aux générations futures en Côte d'Ivoire et dans le monde entier. | UN | لقد كان الرئيس فيليكس هفويت بويني طوال ما يقرب من ٣٠ عاما قوة الدفع الكامنة وراء عمليات الاستقرار السياسي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والعدالة الاجتماعية التي تحققت والتي تستخدم كمثال لﻷجيال المقبلة في كوت ديفوار وفي جميع أنحاء العالم. |
Les experts estiment qu'il est important d'assurer une grande sensibilisation, en Côte d'Ivoire et dans les pays frontaliers, sur la portée des décisions prises par le Conseil de sécurité sur le régime des sanctions applicables à la Côte d'Ivoire. | UN | 94 - ويرى الخبراء أن من المهم أن تكون التوعية كبيرة في كوت ديفوار وفي البلدان الحدودية، فيما يتصل بنطاق القرارات التي يتخذها مجلس الأمن بشأن نظام الجزاءات المطبقة على كوت ديفوار. |
3. Exprime son intention de continuer à examiner les niveaux appropriés des effectifs de l'ONUCI, à la lumière de la situation en Côte d'Ivoire et dans la sous-région; | UN | 3 - يُعرب عن اعتزامه إبقاء مستوى الأفراد المناسب لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قيد الاستعراض، في ضوء الحالة في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية؛ |
3. Exprime son intention de continuer à examiner les niveaux appropriés des effectifs de l'ONUCI, à la lumière de la situation en Côte d'Ivoire et dans la sous-région; | UN | 3 - يُعرب عن اعتزامه إبقاء مستوى الأفراد المناسب لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قيد الاستعراض، في ضوء الحالة في كوت ديفوار وفي المنطقة دون الإقليمية؛ |
En mai 2012, on a procédé à des évaluations préliminaires en vue de la mise en œuvre de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest en Côte d'Ivoire et en Guinée. | UN | 59 - وفي أيار/مايو 2012، أُجريت تقييمات للشروع في تنفيذ مبادرة ساحل غرب أفريقيا في كوت ديفوار وفي غينيا. |
Ces cinq dernières années, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a aidé des millions de personnes qui fuyaient les conflits; les Rwandais en Tanzanie et au Zaïre, les Afghans en Iran et au Pakistan, les Libériens en Côte d'Ivoire et en Guinée. | UN | ففي السنوات الخمس اﻷخيرة، قدمت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين المساعدة إلى الملايين من الفارين من الصراعات: الروانديين في تنزانيا وزائير، واﻷفغان في إيران وباكستان، والليبيريين في كوت ديفوار وفي غينيا. |
2. Entend réexaminer les dispositions du paragraphe 1 ci-dessus dans les 30 jours, et à nouveau au 31 mars 2006 au plus tard, au vu de la situation en Côte d'Ivoire et au Libéria; | UN | 2 - يعرب عن عزمه إعادة النظر في أحكام الفقرة 1 أعلاه في غضون 30 يوما وبحلول 31 آذار/مارس 2006، وذلك في ضوء الحالة في كوت ديفوار وفي ليبريا؛ |
2. Entend réexaminer les dispositions du paragraphe 1 ci-dessus dans les 30 jours, et à nouveau au 31 mars 2006 au plus tard, au vu de la situation en Côte d'Ivoire et au Libéria; | UN | 2 - يعرب عن عزمه إعادة النظر في أحكام الفقرة 1 أعلاه في غضون 30 يوما وبحلول 31 آذار/مارس 2006، وذلك في ضوء الحالة في كوت ديفوار وفي ليبريا؛ |
La mise en service du système à l'ONUCI et à la FINUL a été reprogrammée pour l'exercice en cours. | UN | وقد أعيد تحديد موعد التنفيذ في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بحيث أصبح في الفترة الحالية |
Grâce à ce système, les commandants en question tiraient des bénéfices considérables de la production de diamants qui leur permettaient d'améliorer leur situation personnelle et d'acquérir des biens de valeur en Côte d'Ivoire et à l'étranger. | UN | وسمح هذا النظام للأفراد المذكورين بالحصول على أرباح كبيرة من إنتاج الماس استخدموها لتعزيز مكانتهم الشخصية وتأمين أصول اقتصادية قيمة في كوت ديفوار وفي الخارج. |