36. En Amérique latine, de l'opium continue d'être produit en Colombie et au Mexique. | UN | 36- وفي أمريكا اللاتينية، لا يزال انتاج الأفيون يجرى في كولومبيا والمكسيك. |
En Amérique latine, il a appuyé des mesures non privatives de liberté et un meilleur traitement des détenues, soutenu la réforme pénitentiaire au Panama et au Paraguay, et continué de promouvoir la prévention du crime en Colombie et au Mexique. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، شجع المكتب على اعتماد تدابير غير احتجازية وتحسين معاملة السجينات وقدم الدعم لإصلاح السجون في باراغواي وبنما وواصل الترويج لتدابير منع الجريمة في كولومبيا والمكسيك. |
Des progrès ont été accomplis dans la lutte contre les drogues sur le continent américain, notamment en Colombie et au Mexique. | UN | 53 - وأضاف أنه تم إحراز تقدم في مكافحة المخدرات في القارة الأمريكية، لا سيما في كولومبيا والمكسيك. |
A l'exception du Chili, du Costa Rica et de l'Uruguay, les revenus réels des travailleurs non qualifiés ont chuté durant la période considérée, le recul atteignant 30 % en Bolivie et au Brésil, et 20 % en Colombie et au Mexique. | UN | وباستثناء أوروغواي وشيلي وكوستاريكا، فإن اﻷجور الحقيقية للعمال غير المهرة قد انخفضت خلال الفترة المشمولة بالرسم البياني، فبلغت هذه الانخفاضات ٠٣ في المائة في البرازيل وبوليفيا و٠٢ في المائة في كولومبيا والمكسيك. |
Dans la République bolivarienne du Venezuela, le FNUAP a créé une instance nationale des organisations confessionnelles partenaires du Fonds, un modèle d'association efficace pour réaliser les objectifs en matière de santé procréative, qui a été reproduit en Colombie et au Mexique. | UN | 53 - وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية، أنشأ الصندوق منتدىً وطنياً للمنظمات الدينية للدخول في شراكة مع الصندوق، في نموذج ناجح للشراكة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة الإنجابية تم تكراره في كولومبيا والمكسيك. |
Dans les Amériques, des laboratoires fabriquant de l'héroïne ont été décelés et démantelés en Colombie et au Mexique durant la période 2002-2003; en outre, un laboratoire a été démantelé par les autorités canadiennes en 2003. | UN | 17- وتم في القارة الأمريكية كشف وتفكيك مختبرات لصنع الهيروين في كولومبيا والمكسيك في الفترة 2002-2003؛ وفضلا عن ذلك، قامت السلطات الكندية بتفكيك مختبر مماثل في عام 2003. |
11. La Représentante spéciale s'est entretenue avec M. Cesar Gaviria, Secrétaire général de l'OEA, puis a assisté à une audience générale de la CIDH qui a porté sur la situation des défenseurs des droits de l'homme en Colombie et au Mexique. | UN | 11- والتقت الممثلة الخاصة في أول الأمر بالسيد سيزار غافيريا، أمين عام منظمة الدول الأمريكية، قبل أن تحضر جلسة عامة للجنة تناولت حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في كولومبيا والمكسيك. |
La précarité croissante des contrats de travail dans le secteur structuré, qui se traduit notamment par la multiplication des contrats à durée déterminée (en Colombie et au Mexique par exemple), constitue un véritable sujet de préoccupation. | UN | ومن الأمور المسببة للقلق تزايد الافتقار إلى الاستقرار في العقود الرسمية، وهو أمر يتمثل في زيادة العقود المحددة المدة (في كولومبيا والمكسيك على سبيل المثال). |
Bien que la culture illicite du pavot à opium en Colombie et au Mexique soit peu élevée par rapport aux chiffres mondiaux, puisque selon les estimations elle représente moins de 6 % de la production mondiale totale, elle est importante sur le plan régional et elle a en partie remplacé l'héroïne en provenance d'Asie du Sud-Est sur le marché des États-Unis. | UN | وعلى الرغم من أن المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة في كولومبيا والمكسيك صغيرة بالمعايير العالمية، إذ تقدر بأقل من 6 في المائة من مجموع المساحة المزروعة به في جميع أنحاء العالم، فان الانتاج في هذين البلدين هام اقليميا وقد حل محل بعض الهروين المنتج في جنوب شرق آسيا في سوق الولايات المتحدة. |