ويكيبيديا

    "في كيدال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Kidal
        
    • de Kidal
        
    L'insécurité qui règne et les tensions qui subsistent dans certaines régions du nord, en particulier à Kidal, demeurent préoccupantes. UN وما زال انعدام الأمن واستمرار مظاهر التوتر في بعض المناطق الشمالية مصدر قلق، ولا سيما في كيدال.
    Les insuffisances de l'administration pénitentiaire à Kidal pourraient conduire à l'impunité des crimes. UN ويمكن أن تؤدي أوجه القصور في إقامة العدل في كيدال إلى الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة.
    Je déplore également l'assassinat de deux journalistes français, également à Kidal. UN وشعرت بالجزع كذلك لسماع خبر قتل صحفيين فرنسيين في كيدال أيضا.
    La situation en matière de sécurité est toujours particulièrement inquiétante à Kidal, mais les attaques à la roquette se sont également intensifiées autour de Gao. UN وظلّ الوضع الأمني يبعث على القلق في كيدال خصوصًا، ولكن الهجمات التي شُنّت بالصواريخ ازدادت في جوار غاو أيضًا.
    Il fallait que les enfants de Kidal aient en matière d'enseignement les mêmes chances que les enfants des autres régions du pays. UN وتوجد حاجة لكفالة تكافؤ الفرص في مجال التعليم بين الأطفال في كيدال والأطفال في أنحاء أخرى من البلد.
    Des manifestations de protestation contre la visite prévue ont commencé à Kidal la veille de l'arrivée du Premier Ministre. UN واندلعت مظاهرات في كيدال ضد الزيارة المقررة عشية وصول رئيس الوزراء.
    Les soldats des Forces maliennes se sont réfugiés dans les bases de la MINUSMA à Kidal et dans d'autres villes du nord. UN ولجأ جنود قوات الدفاع والأمن إلى قواعد البعثة في كيدال ومدن شمالية أخرى.
    Une assistance est également fournie à quelque 60 déplacés qui ont trouvé refuge dans le camp de la MINUSMA à Kidal. UN وقُدمت مساعدات إلى ما يقرب من 60 مشردا طلبوا اللجوء في مخيم البعثة في كيدال.
    Dans le secteur de la santé, l'accès aux services de santé de base s'est amélioré à Gao et Tombouctou et reste précaire à Kidal. UN وفي قطاع الصحة، تحسنت إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الأساسية في غاو وتمبكتو، في حين لا يزال الوضع في كيدال مزعزعاً.
    Par ailleurs, je déplore les menaces dont ont fait l'objet des agents humanitaires à Kidal. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من دواعي أسفي أن يتعرض العاملون في مجال الأنشطة الإنسانية في كيدال للتهديد.
    Un chef de bureau civil et des composantes civiles sont présents à Kidal. UN ويوجد في كيدال رئيس مكتب، من الموظفين المدنيين، وعناصر مدنية.
    à Kidal, aucune école n'est ouverte alors que le MNLA a exprimé son intention de le faire. UN ولم تستأنف أي مدرسة عملها في كيدال رغم أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد قد أعربت عن نيتها في القيام بذلك.
    La piste à Gao doit être remise en état de toute urgence et les pistes non goudronnées à Kidal et Tessalit doivent être rallongées. UN ويتطلب المدرج في غاو إصلاحا عاجلا كما تدعو الحاجة إلى تمديد المدارج غير المعبدة في كيدال وتيساليت.
    Des produits non alimentaires ont été distribués et des infrastructures remises en état à Kidal, Mopti et Ségou. UN وقد جرى توزيع مواد غير غذائية وإعادة تأهيل البنية التحتية في كيدال وموبتي وسيغو.
    Pendant la phase initiale, les unités de police constituées et des policiers seront déployés à Bamako, Gao et Tombouctou, avant de l'être à Kidal et Mopti. UN وخلال المرحلة الأولية، سيجري النظر في نشر وحدات الشرطة المشكلة وفرادى ضباط الشرطة في باماكو وغاو وتمبكتو ثم لاحقا في كيدال وموبتي.
    L'Organisation des Nations Unies commencera par établir ses principales bases opérationnelles à Gao et Tombouctou, avant d'étendre son dispositif à d'autres localités du nord du pays, notamment par la création d'une antenne à Kidal. UN وستقدم الأمم المتحدة دعمها بصورة تدريجية، أولا من خلال إنشاء قواعد عملياتية كبيرة في غاو وتمبكتو، سيتم انطلاقا منها دعم مواقع أخرى في الشمال، بما في ذلك مكتب الاستشعار المقرر إنشاؤه في كيدال.
    Ces fonds ont été utilisés pour appuyer le cantonnement de groupes armés à Kidal. UN وقد استُخدم التمويل لدعم تجميع الجماعات المسلحة في كيدال.
    Manifestations Mouvement national pour la libération de l'Aawad à Kidal et Aguelhok UN مظاهرات للحركة الوطنية لتحرير أزواد في كيدال وأغيلهوكسي
    Le 11 avril, quatre soldats de la MISMA ont été tués dans une attaque-suicide sur une place de marché à Kidal. UN وقتل في 11 نيسان/أبريل أربعة جنود من البعثة الدولية في هجوم انتحاري على ساحة سوق في كيدال.
    Il est proposé en outre de créer trois nouveaux postes de Volontaires des Nations Unies à Kidal, Mopti et Tombouctou. UN 56 - ويُقترح كذلك إنشاء 3 وظائف جديدة من فئة متطوعي الأمم المتحدة في كيدال وموبتي وتمبكتو.
    Trois passagers ont survécu et ont rapporté cet incident à la gendarmerie de Kidal. UN وقد نجا ثلاثة ركّاب ورووا الحادث لرجال الدرك في كيدال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد